Ils riaient et parlaient de plusieurs manières.
(Bien-aimé commença à dire) O Priya ! Votre siège ne peut pas être quitté
Et en disant ainsi, il lui serrait le cou. 26.
Il a commencé à utiliser les asanas avec les femmes de différentes manières
Et commença à le réconforter en enroulant ses bras autour de son cou.
Tous deux riaient et riaient
Et Kok appréciait pleinement toutes les choses de Shastra. 27.
vingt-quatre:
Il a fait une pause et était très heureux
Narwar est allé au fort.
(Puis) le messager de la deuxième femme mariée s'enfuit
Et il alla lui raconter tout le secret. 28.
double:
Quand la prochaine femme mariée a appris tout le secret.
En entendant le nom de Shams, Chit devint très en colère. 29.
Swarnamati, qui s'est mariée plus tôt, était très en colère dans son esprit
Et il est allé voir le père du mari, Bir Sen, et lui a dit ceci. 30.
Ô roi des rois ! Écoutez-moi attentivement !
Dhola vous a fui pour s'emparer de votre pays. 31.
vingt-quatre:
Si tu ne le connais pas
Ensuite, il vous tuera.
Ô Rajan ! Soit tuez-le,
Sinon, expulsez-vous maintenant. 32.
Quand le roi entendit cela
Alors prenez la vérité en tête.
(pensant que) s'il était allé emmener la femme
Alors n'y allez pas sans ma permission. 33.
Ma belle-fille m'a dit la vérité.
Mon fils veut prendre mon royaume.
(Il a ordonné ça) dis-lui de ne pas me montrer son visage
Et douze ans devraient être coupés en chignon. 34.
double:
(Il) a enlevé les tribunes et a envoyé une personne.
Le roi parlait de telle manière qu'il irait à Ban sans me rencontrer. 35.
En entendant les paroles du roi, le serviteur alla et expliqua
Que (le roi) vous a exilé (et dit cela) ne venez pas à ma rencontre. 36.
Alors le batteur s'écria avec une grande tristesse :
Ô Narvarkot ! Salutations à vous, si vous continuez à vivre, nous nous reverrons (à nouveau). 37.
Puis Sundari est également parti après avoir entendu une telle chose.
Son cœur éclatait, son cœur se serrait et ses yeux versaient des larmes. 38.
catégorique:
En entendant ces mots (du père), Dholan quitta Narvarkot
Et il a vécu dans la forêt pendant douze ans.
Il errait parmi les bosquets en mangeant les fruits.
Il y vivait avec sa femme tout en chassant le cerf. 39.
Bir Sen est mort la treizième année
Et ayant renoncé à (ce) mort, il devint un habitant du ciel.
Puis Dholan est venu et a obtenu son royaume
Et j’ai vécu du bonheur avec Rani Shams pendant de nombreuses années. 40.
Ici se termine le 161ème chapitre du Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, tout est de bon augure. 161.3211. continue
double:
Il y avait huit voleuses (chortis) vivant à Tapisa Desa.
(Ils) volaient jour et nuit, mais personne ne pouvait (les) comprendre. 1.
Chitramati et Taskar Kuari étaient les dirigeants de ces chortiyas.
(Ils) s'asseyaient sur la route et volaient des milliers de personnes. 2.
Narayana et Damodra prononçaient (le mot) Bindraban (le mot).
De cette façon, en prononçant le signe (« Sarat »), tout le monde comprenait. 3.
Narayan' (il voulait dire) 'le mâle est venu', 'Damodar' (indiquait que son membre (lak) a de la valeur (richesse).
Bindraban' (signifie cela) emmène-le à la poubelle et tue-le. 4.
vingt-quatre:
Quand les (autres) femmes écoutent comme ça
Alors elle emmènerait cet homme au chignon.
D'abord, ils le tuent en mettant un nœud coulant,
Ensuite, ils lui volent son argent par derrière. 5.
Une femme est venue là-bas.
(Ils) lui ont mis un nœud coulant autour du cou.
Alors la femme leur dit :
(Ô Roi !) Cela (Bachan) je te le dis. 6.
catégorique:
(Tu) m'as frappé pour quoi ? (Je te donne) beaucoup d'argent.
Je n'ai rien volé de votre argent.