Les femmes des Yakshas et des Kinnaras y étaient parées.
Les femmes serpents et les gandharbas chantaient des chansons. 33.
double:
C'est ainsi que (ces) sept vierges trompèrent le roi.
Cette affaire est terminée, maintenant une autre histoire continue. 34.
Ces beautés s'amusaient avec le roi
Et après avoir réfléchi (aux méthodes de Kok Shastra), il a exécuté de nombreux types de jeux. 35.
Voici la conclusion de la 256ème charitra de Mantri Bhup Sambad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, tout est de bon augure. 256.4827. continue
vingt-quatre:
Où la ville de Puhpavati prospérait
(Il y avait) un grand roi nommé Neel Ketu.
Bachitra Manjari était sa femme.
(Supposons) Rati, l'épouse de Kam Dev, en est l'incarnation. 1.
Le nom de sa fille était Aligunj Mati
Qui avait conquis l'image du filet à rayons de la lune.
Son immense génie ne peut être décrit.
(Il semblait que) Jagdish l'avait fait lui-même. 2.
Il y avait un roi nommé Kunwar Tilak Mani.
Raj-pat l'aimait.
(Sa) beauté incomparable ne peut être décrite.
Même le soleil était confus en voyant (son) image. 3.
Bijay Chand :
Aligunj Mati est venue visiter un « kunj » (qui signifie jardin) avec une troupe de (ses) sakhis (décorés de vignes).
(Là) voyant la forme transcendantale du roi, elle devint enchantée, supprimant la douleur (de son esprit).
En voyant sa beauté, elle était timide dans son cœur, mais toujours audacieuse, elle continuait à se battre (avec ses) yeux.
(Elle) est rentrée chez elle, mais l'esprit est resté là, comme un joueur perdu (l'esprit sous forme de richesse est resté là) 4.
(Ça) Sundari rentra chez lui et appela un Sakhi avec un clin d'œil.
Je lui ai donné beaucoup d'argent et je lui ai expliqué de nombreuses façons.
Il tomba à ses pieds, supplia, posa les mains sur ses bras et fit de grands bruits.
Donnez-moi un ami, sinon je n'en aurai pas. Je vous ai dit ce que j'avais en tête. 5.
Ô Sakhi ! Je vais me réveiller et m'étendre dans le chignon, enlever les ornements et prendre les excréments de vibhuti (cendres de fumée).
Je vais décorer mon corps avec du tissu safran et tenir une guirlande à la main.
je (fabriquerai) les vaisseaux (vaisseaux, khapar) des pupilles des yeux, et je prierai (en les recevant comme) de le voir.
Même si mon corps ne meurt pas et que mon âge diminue, mais même dans de tels moments (je) ne lâcherai pas prise. 6.
D'un côté, des millions de paons parlent et de l'autre, des coucous et des corbeaux chantent.
Les grenouilles (di tran tran) brûlent le cœur. La fontaine d'eau tombe sur la terre à cause des alternatives.
Les sauterelles transpercent le cœur et les éclairs éclatent comme un kirpan.
(Ma) vie a été sauvée par le fait qu'il y a de l'espoir pour l'arrivée du Bien-Aimé (mais le Bien-Aimé) n'est pas encore arrivé.7.
catégorique:
Quand ce sage a vu le Kumari très perturbé
Puis il a ri et a parlé à son oreille
Cela lui envoie maintenant un messager rusé
Et demandez le secret à Kunwar Tilak Mani. 8.
(Kumari) était heureux d'entendre une conversation aussi agréable
Et le feu de la séparation s'alluma dans le cœur de Kumari.
Un Sakhi intelligent fut appelé et envoyé à Mitra.
(Et envoyé disant) Ô vous qui connaissez les affaires du cœur ! Garder mon précieux trésor (c'est-à-dire sauvegarder) 9.
double: