Sri Dasam Granth

Page - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

tous sont tués,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

Combien ont été cassés

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

Ceux qui sont revenus ont été tués, beaucoup ont été blessés et beaucoup ont pris la fuite.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

Les enfants ont gagné,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

Les guerriers ont peur.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(Les enfants) avec une grande colère

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

Les garçons étaient victorieux et les guerriers étaient effrayés, ils étaient très furieux et ont mené la guerre.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

Les deux frères (Lav et Kush)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

fais briller les épées,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

Qui sont de grands guerriers

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

Les deux frères, spécialistes du maniement de l'épée, étaient plongés dans une grande fureur dans une grande guerre.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(Il) en tirant l'arc

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

relâchez les flèches,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(En guerre) il y a des résolutions

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

Ils tirèrent leurs arcs et déchargeèrent leurs armures et voyant ces guerriers absorbés dans une guerre terrible, les groupes de forces s'enfuirent.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(plusieurs) membres sont coupés,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(Beaucoup) fuient la guerre.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

Qui sont engagés dans la bataille

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

Après avoir été mutilés, les guerriers se sont enfuis et les autres ont combattu pendant la guerre.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(toute) l'armée a fui,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

Être agité

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

Lachman Surma à cause de sa patience

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

L'armée, confuse, s'enfuit, puis Laksman revint avec sang-froid.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

L'ennemi a tiré une flèche dans l'arc