શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

બધા માર્યા ગયા,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

કેટલા ભાંગી પડ્યા છે

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

જેઓ પાછા ફર્યા, માર્યા ગયા, ઘણા ઘાયલ થયા અને ઘણા ભાગી ગયા.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

બાળકો જીતી ગયા,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

યોદ્ધાઓ ભયભીત છે.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(બાળકો) ભારે ગુસ્સા સાથે

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

છોકરાઓ વિજયી થયા હતા અને યોદ્ધાઓ ગભરાઈ ગયા હતા, તેઓ અત્યંત ગુસ્સે થઈને યુદ્ધમાં ઉતર્યા હતા.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

બંને ભાઈઓ (લવ અને કુશ)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

તલવારોને ચમકાવો,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

જેઓ મહાન યોદ્ધાઓ છે

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

બંને ભાઈઓ કે જેઓ તલવારબાજીમાં નિષ્ણાત હતા, પ્રચંડ પ્રકોપમાં મહાન યુદ્ધમાં તલ્લીન હતા.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(તે) ધનુષ્ય દોરીને

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

તીર છોડો,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(યુદ્ધમાં) સંકલ્પો છે

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

તેઓએ તેમના ધનુષ્ય ખેંચ્યા અને બખ્તર છોડ્યું અને આ યોદ્ધાઓને ભયંકર યુદ્ધમાં લીન જોઈને, દળોના ઝુંડ ભાગી ગયા.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(કેટલાક) અંગો કાપી નાખવામાં આવે છે,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(ઘણા) યુદ્ધથી ભાગી રહ્યા છે.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

જેઓ યુદ્ધમાં રોકાયેલા છે

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

તેમના અંગો કાપ્યા પછી, યોદ્ધાઓ ભાગી ગયા અને બાકીના લોકો યુદ્ધમાં લડ્યા.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(આખી) સેના ભાગી ગઈ છે,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

અશાંત રહેવું

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

ધીરજને લીધે લછમન સુરમા

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

સૈન્ય, મૂંઝવણમાં આવીને, ભાગી ગયો, પછી લક્ષ્મણ સંયમ સાથે પાછો ફર્યો.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

દુશ્મને ધનુષ્યમાં તીર ખેંચ્યું છે