શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1246


ਰੂਪ ਕੇਤੁ ਰਾਜਾ ਇਕ ਤਹਾ ॥
roop ket raajaa ik tahaa |

રૂપ કેતુ નામનો એક રાજા હતો.

ਰੂਪਮਾਨ ਅਰੁ ਸੂਰਾ ਮਹਾ ॥
roopamaan ar sooraa mahaa |

જે ખૂબ જ સુંદર અને બહાદુર હતા.

ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਸਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕੇ ਡਰ ॥
tharahar kanpai satru jaa ke ddar |

જેના ડરથી દુશ્મનો ધ્રૂજતા હતા.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਯੋ ਜਨੁ ਦੁਤਿਯ ਨਿਸਾਕਰ ॥੨॥
pragatt bhayo jan dutiy nisaakar |2|

(તે એવું દેખાતું હતું) જાણે બીજા ચંદ્રનો જન્મ થયો હોય. 2.

ਏਕ ਸਪੂਤ ਪੂਤ ਤਿਨ ਜਯੋ ॥
ek sapoot poot tin jayo |

તેમના (ઘરે) એક મહાન પુત્રનો જન્મ થયો.

ਜਾ ਸੌ ਔਰ ਨ ਜਗ ਮਹਿ ਭਯੋ ॥
jaa sau aauar na jag meh bhayo |

દુનિયામાં તેમના જેવું બીજું કોઈ નહોતું.

ਝਿਲਮਿਲ ਦੇ ਤਾ ਕੌ ਲਖਿ ਗਈ ॥
jhilamil de taa kau lakh gee |

ઝિલમિલ દેઈએ તેને જોયો.

ਤਬ ਹੀ ਤੇ ਬਵਰੀ ਸੀ ਭਈ ॥੩॥
tab hee te bavaree see bhee |3|

ત્યારથી તે પાગલ બની ગઈ. 3.

ਵਾ ਸੌ ਬਾਧਾ ਅਧਿਕ ਸਨੇਹਾ ॥
vaa sau baadhaa adhik sanehaa |

(તે) તેના પર ખૂબ જ પ્રેમ પામ્યો,

ਦ੍ਵੈ ਤੇ ਕਰੀ ਏਕ ਜਨੁ ਦੇਹਾ ॥
dvai te karee ek jan dehaa |

જાણે બે શરીર એક થઈ ગયા હોય.

ਔਰ ਉਪਾਉ ਨ ਚਲਿਯੋ ਚਲਾਯੋ ॥
aauar upaau na chaliyo chalaayo |

જ્યારે અન્ય કોઈ માધ્યમ (તેને મળવાનું) કામ કરતું ન હતું,

ਤਬ ਅਬਲਾ ਨਰ ਭੇਸ ਬਨਾਯੋ ॥੪॥
tab abalaa nar bhes banaayo |4|

પછી અબલાએ માણસનો વેશ ધારણ કર્યો. 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਧਰਿ ਕਰਿ ਭੇਸ ਕਰੌਲ ਕੌ ਗਈ ਤਵਨ ਕੇ ਧਾਮ ॥
dhar kar bhes karaual kau gee tavan ke dhaam |

(તે) શિકારીના વેશમાં તેના ઘરે ગઈ.

ਸਭ ਕੋ ਨਰ ਜਾਨੇ ਤਿਸੈ ਕੋਈ ਨ ਜਾਨੈ ਬਾਮ ॥੫॥
sabh ko nar jaane tisai koee na jaanai baam |5|

બધા પુરુષો તેને સમજતા હતા, કોઈ તેને સ્ત્રી તરીકે સમજતું ન હતું. 5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਕੁਅਰਹਿ ਰੋਜ ਸਿਕਾਰ ਖਿਲਾਵੈ ॥
kuareh roj sikaar khilaavai |

તે દરરોજ કુમારનો શિકાર કરતી હતી

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਮ੍ਰਿਗਹਿ ਹਨਾਵੈ ॥
bhaat bhaat tan mrigeh hanaavai |

અને (તેની પાસેથી) તમામ પ્રકારના મૃગ (જંગલી પ્રાણીઓ) ને મારી નાખતા.

ਇਕਲੀ ਫਿਰੈ ਸਜਨ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥
eikalee firai sajan ke sangaa |

શરીર પર પુરુષનો વેશ ધારણ કરીને

ਪਹਿਰੇ ਪੁਰਖ ਭੇਸ ਕਹ ਅੰਗਾ ॥੬॥
pahire purakh bhes kah angaa |6|

તે એક મિત્ર સાથે એકલી ફરતી હતી. 6.

ਇਕ ਦਿਨ ਸਦਨ ਨ ਜਾਤ ਸੁ ਭਈ ॥
eik din sadan na jaat su bhee |

એક દિવસ તે ઘરે પાછો ન આવ્યો

ਪਿਤ ਤਨ ਕਹੀ ਸੁਤਾ ਮਰਿ ਗਈ ॥
pit tan kahee sutaa mar gee |

અને પિતાને સંદેશો મોકલ્યો કે (તમારી) પુત્રી મરી ગઈ છે.

ਅਪਨੀ ਠਵਰ ਬਕਰਿਯਹਿ ਜਾਰਾ ॥
apanee tthavar bakariyeh jaaraa |

તેની જગ્યાએ એક બકરી સળગાવી

ਦੂਸਰ ਪੁਰਖ ਨ ਭੇਦ ਬਿਚਾਰਾ ॥੭॥
doosar purakh na bhed bichaaraa |7|

અને બીજા કોઈ માણસને ગુપ્ત ન ગણો.7.

ਸਾਹ ਲਹਿਯੋ ਦੁਹਿਤਾ ਮਰ ਗਈ ॥
saah lahiyo duhitaa mar gee |

શાહને ખબર પડી કે દીકરો મરી ગયો છે.

ਯੌ ਨਹੀ ਲਖਿਯੋ ਕਰੌਲਨ ਭਈ ॥
yau nahee lakhiyo karaualan bhee |

(પણ તે) સમજી શક્યો નહીં કે (દીકરી) શિકારી બની છે.

ਸੰਗ ਨਿਤ ਲੈ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਕੌ ਜਾਵੈ ॥
sang nit lai nrip sut kau jaavai |

(તે) દરરોજ રાજાના પુત્રને પોતાની સાથે લઈ જતી

ਬਨ ਉਪਬਨ ਭੀਤਰ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ॥੮॥
ban upaban bheetar bhram aavai |8|

અને તે બાન, ઉપબાનમાં ફરવા આવતી અને જતી. 8.

ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਤਾਯੋ ॥
bahut kaal ih bhaat bitaayo |

આમ તેણે ઘણો સમય પસાર કર્યો

ਰਾਜ ਕੁਅਰ ਕਹ ਬਹੁ ਬਿਰਮਾਯੋ ॥
raaj kuar kah bahu biramaayo |

અને રાજ કુમારને ખૂબ ખુશ કરી દીધા.

ਸੋ ਤਾ ਕਹ ਨਹਿ ਨਾਰਿ ਪਛਾਨੈ ॥
so taa kah neh naar pachhaanai |

તેણે તેણીને સ્ત્રી તરીકે ઓળખી ન હતી.

ਭਲੋ ਕਰੌਲ ਤਾਹਿ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥੯॥
bhalo karaual taeh kar maanai |9|

તે માત્ર એક સારો શિકારી માનવામાં આવતો હતો. 9.

ਇਕ ਦਿਨ ਗਏ ਗਹਿਰ ਬਨ ਦੋਊ ॥
eik din ge gahir ban doaoo |

એક દિવસ બંને જાડા બનમાં ગયા.

ਸਾਥੀ ਦੁਤਿਯ ਨ ਪਹੁਚਾ ਕੋਊ ॥
saathee dutiy na pahuchaa koaoo |

અન્ય કોઈ સાથી (તેમને ત્યાં) પહોંચી શક્યો નહીં.

ਅਥ੍ਰਯੋ ਦਿਵਸ ਰਜਨੀ ਹ੍ਵੈ ਆਈ ॥
athrayo divas rajanee hvai aaee |

દિવસ વીત્યો અને રાત આવી.

ਏਕ ਬ੍ਰਿਛ ਤਰ ਬਸੇ ਬਨਾਈ ॥੧੦॥
ek brichh tar base banaaee |10|

તેઓએ એક પુલ નીચે જગ્યા બનાવી અને રોકાયા. 10.

ਤਹ ਇਕ ਆਯੋ ਸਿੰਘ ਅਪਾਰਾ ॥
tah ik aayo singh apaaraa |

એક મોટો સિંહ ત્યાં આવ્યો.

ਕਾਢੇ ਦਾਤ ਬਡੇ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
kaadte daat badde bikaraaraa |

તેના ભયંકર દાંત હતા.

ਤਾਹਿ ਨਿਰਖਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਡਰ ਪਾਯੋ ॥
taeh nirakh nrip sut ddar paayo |

તેને જોઈને રાજાનો પુત્ર ડરી ગયો.

ਸਾਹ ਸੁਤਾ ਤਿਹ ਧੀਰ ਬੰਧਾਯੋ ॥੧੧॥
saah sutaa tih dheer bandhaayo |11|

શાહની પુત્રીએ તેમને દર્દી બનાવ્યા. 11.

ਤਬ ਤਿਹ ਤਾਕਿ ਤੁਪਕ ਸੌ ਮਾਰਿਯੋ ॥
tab tih taak tupak sau maariyo |

પછી તેને જોઈને (શિકારીએ) તેને બંદૂક વડે મારી નાખ્યો

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਦੇਖਤ ਸਿੰਘ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
nrip sut dekhat singh prahaariyo |

અને રાજ કુમાર જોતા જ સિંહને કાબૂમાં રાખ્યો.

ਰਾਜ ਕੁਅਰ ਅਸ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
raaj kuar as bachan uchaare |

(પછી) રાજકુમાર બોલ્યા, (હે શિકારી!)

ਮਾਗਹੁ ਜੋ ਜਿਯ ਰੁਚਤ ਤਿਹਾਰੇ ॥੧੨॥
maagahu jo jiy ruchat tihaare |12|

તમારી પાસે જે આવે તે માટે પૂછો. 12.

ਤਬ ਤਿਨ ਤਾ ਸੌ ਬ੍ਰਿਥਾ ਉਚਾਰੀ ॥
tab tin taa sau brithaa uchaaree |

પછી તેણીએ (શિકારીથી બનેલી છોકરી) તેને આખી વાર્તા કહી

ਰਾਜ ਕੁਅਰ ਮੈ ਸਾਹ ਦੁਲਾਰੀ ॥
raaj kuar mai saah dulaaree |

હે રાજકુમાર! હું શાહની દીકરી છું.

ਤੋ ਸੌ ਮੋਰਿ ਲਗਨਿ ਲਗ ਗਈ ॥
to sau mor lagan lag gee |

હું તારા પ્રેમમાં પડી ગયો છું.

ਤਾ ਤੇ ਭੇਸ ਧਰਤ ਇਹ ਭਈ ॥੧੩॥
taa te bhes dharat ih bhee |13|

તેથી જ તે વેશપલટો કરવામાં આવ્યો છે. 13.