શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1364


ਇਹ ਬਿਧਿ ਸਭੈ ਪੁਕਾਰਤ ਭਏ ॥
eih bidh sabhai pukaarat bhe |

(આવતા) બધા આ રીતે બોલાવવા લાગ્યા.

ਜਨੁ ਕਰ ਲੂਟਿ ਬਨਿਕ ਸੇ ਲਏ ॥
jan kar loott banik se le |

(એવું લાગતું હતું) જાણે તેઓ ભિખારીની જેમ લૂંટાઈ ગયા હોય.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਹਮ ਸਰਨ ਤਿਹਾਰੀ ॥
traeh traeh ham saran tihaaree |

(મહા કાલ સાથે વાત કરીને તે કહેવા લાગ્યા, હે મહા કાલ! અમને બચાવો, બચાવો, અમે તમારા શરણમાં આવ્યા છીએ.

ਸਭ ਭੈ ਤੇ ਹਮ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੯੦॥
sabh bhai te ham lehu ubaaree |90|

અમને દરેક પ્રકારના ભયથી બચાવો. 90.

ਤੁਮ ਹੋ ਸਕਲ ਲੋਕ ਸਿਰਤਾਜਾ ॥
tum ho sakal lok sirataajaa |

તમે બધા લોકોના વડા છો.

ਗਰਬਨ ਗੰਜ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਾ ॥
garaban ganj gareeb nivaajaa |

ગર્વનો નાશ કરનાર અને ગરીબોને પુરસ્કાર આપનાર.

ਆਦਿ ਅਕਾਲ ਅਜੋਨਿ ਬਿਨਾ ਭੈ ॥
aad akaal ajon binaa bhai |

(તમે) વિશ્વમાં (જૂના) અકાલ, અજુની, નિર્ભય, પ્રથમ છો.

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਲੰਬ ਜਗਤ ਮੈ ॥੯੧॥
nirabikaar niralanb jagat mai |91|

નિર્વિકાર, નિર્લંબ (આધાર વિનાનું) હોવું

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
nirabikaar nirajur abinaasee |

અવિનાશી, અવિનાશી,

ਪਰਮ ਜੋਗ ਕੇ ਤਤੁ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
param jog ke tat prakaasee |

પરમ યોગના તત્ત્વના પ્રકાશકો,

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਵ ਨਿਤ੍ਯ ਸੁਯੰਭਵ ॥
nirankaar nav nitay suyanbhav |

નિરાકાર, નિત્ય નવીકરણ કરનાર, સ્વ-બનનાર.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਹ ਜਾਤ ਨ ਬੰਧਵ ॥੯੨॥
taat maat jah jaat na bandhav |92|

(તમારા) કોઈ પિતા નથી, માતા નથી અને કોઈ સંબંધી નથી. 92.

ਸਤ੍ਰੁ ਬਿਹੰਡ ਸੁਰਿਦਿ ਸੁਖਦਾਇਕ ॥
satru bihandd surid sukhadaaeik |

(તમે) શત્રુઓનો નાશ કરનાર, ભક્તોને સુખ આપનાર ('સૂરિદિ'),

ਚੰਡ ਮੁੰਡ ਦਾਨਵ ਕੇ ਘਾਇਕ ॥
chandd mundd daanav ke ghaaeik |

ચંડ અને મુંડ રાક્ષસોના સંહારક,

ਸਤਿ ਸੰਧਿ ਸਤਿਤਾ ਨਿਵਾਸਾ ॥
sat sandh satitaa nivaasaa |

સાચા વ્રત કરનારા, સત્યમાં રહેનારા

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਨਿਰਾਸਾ ॥੯੩॥
bhoot bhavikh bhavaan niraasaa |93|

અને ભૂત, ભવિષ્ય અને વર્તમાનના પ્રભાવથી મુક્ત રહો ('નિરાસા' નિરાશાજનક છે). 93.

ਆਦਿ ਅਨੰਤ ਅਰੂਪ ਅਭੇਸਾ ॥
aad anant aroop abhesaa |

(તમે છો) આદિ (સ્વરૂપ) અનંત, નિરાકાર અને અસ્પષ્ટ.

ਘਟ ਘਟ ਭੀਤਰ ਕੀਯਾ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ॥
ghatt ghatt bheetar keeyaa pravesaa |

(તમે) (એટલે કે દરેક જીવમાં) વ્યાપેલા (એટલે કે બધામાં આત્મા તરીકે વસે છે) છો.

ਅੰਤਰ ਬਸਤ ਨਿਰੰਤਰ ਰਹਈ ॥
antar basat nirantar rahee |

(તમે) દરેકની અંદર સતત વાસ કરો છો.

ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਸਨਾਤਨ ਕਹਈ ॥੯੪॥
sanak sanand sanaatan kahee |94|

(આ મત) સનક, સનંદન, સનાતન (અને સનત કુમાર) વગેરે દ્વારા વ્યક્ત કરવામાં આવ્યો છે. 94.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੈ ॥
aad jugaad sadaa prabh ekai |

હે પ્રભુ! (તમે) સમયની શરૂઆતથી સમાન છો

ਧਰਿ ਧਰਿ ਮੂਰਤਿ ਫਿਰਤਿ ਅਨੇਕੈ ॥
dhar dhar moorat firat anekai |

અને અનેક સ્વરૂપોમાં જીવે છે.

ਸਭ ਜਗ ਕਹ ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਰਮਾਯਾ ॥
sabh jag kah ih bidh bharamaayaa |

આખી દુનિયા આમ છેતરાય છે

ਆਪੇ ਏਕ ਅਨੇਕ ਦਿਖਾਯਾ ॥੯੫॥
aape ek anek dikhaayaa |95|

અને તે પોતાની જાતને એકથી અનેકમાં વિભાજીત કરીને બતાવવામાં આવે છે. 95.

ਘਟ ਘਟ ਮਹਿ ਸੋਇ ਪੁਰਖ ਬ੍ਯਾਪਕ ॥
ghatt ghatt meh soe purakh bayaapak |

તે માણસ (તમે) જગતમાં સર્વત્ર છે

ਸਕਲ ਜੀਵ ਜੰਤਨ ਕੇ ਥਾਪਕ ॥
sakal jeev jantan ke thaapak |

અને તમામ જીવંત વસ્તુઓના સ્થાપક છે.

ਜਾ ਤੇ ਜੋਤਿ ਕਰਤ ਆਕਰਖਨ ॥
jaa te jot karat aakarakhan |

જેમાંથી તમે જ્યોત દોરો છો,

ਤਾ ਕਹ ਕਹਤ ਮ੍ਰਿਤਕ ਜਗ ਕੇ ਜਨ ॥੯੬॥
taa kah kahat mritak jag ke jan |96|

દુનિયાના લોકો તેને મૃત કહે છે. 96.

ਤੁਮ ਜਗ ਕੇ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾਰਾ ॥
tum jag ke kaaran karataaraa |

તમે વિશ્વના કારણ અને સર્જક છો

ਘਟਿ ਘਟਿ ਕੀ ਮਤਿ ਜਾਨਨਹਾਰਾ ॥
ghatt ghatt kee mat jaananahaaraa |

અને તમે ઘાટ ઘાટનો અભિપ્રાય જાણો છો.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿਰਾਲਮ ॥
nirankaar niravair niraalam |

(તમે) નિરાકાર, નિઃસ્વાર્થ, નિઃસ્વાર્થ

ਸਭ ਹੀ ਕੇ ਮਨ ਕੀ ਤੁਹਿ ਮਾਲਮ ॥੯੭॥
sabh hee ke man kee tuhi maalam |97|

અને તમે દરેકના મનની (સ્થિતિ) જાણો છો. 97.

ਤੁਮ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਬਨਾਯੋ ॥
tum hee brahamaa bisan banaayo |

તમે જ બ્રહ્મા અને વિષ્ણુનું સર્જન કર્યું છે

ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਤੁਮ ਹੀ ਉਪਜਾਯੋ ॥
mahaa rudr tum hee upajaayo |

અને મહા રુદ્ર પણ તમારા દ્વારા જ સર્જાયા હતા.

ਤੁਮ ਹੀ ਰਿਖਿ ਕਸਪਹਿ ਬਨਾਵਾ ॥
tum hee rikh kasapeh banaavaa |

તમે જ કશ્યપ ઋષિનું સર્જન કર્યું છે

ਦਿਤ ਅਦਿਤ ਜਨ ਬੈਰ ਬਢਾਵਾ ॥੯੮॥
dit adit jan bair badtaavaa |98|

અને દિતિ અને અદિતિના બાળકો વચ્ચે દુશ્મનાવટ વધારી છે. 98.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਕਰੁਨਾਨਿਧਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥
jag kaaran karunaanidh svaamee |

જગ-કરણ, કરુણા-નિધાન, પ્રભુ,

ਕਮਲ ਨੈਨ ਅੰਤਰ ਕੇ ਜਾਮੀ ॥
kamal nain antar ke jaamee |

ઓ કમલ નૈન, અંતર્યામી

ਦਯਾ ਸਿੰਧੁ ਦੀਨਨ ਕੇ ਦਯਾਲਾ ॥
dayaa sindh deenan ke dayaalaa |

દયા, દયાનો સમુદ્ર, દયા

ਹੂਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥੯੯॥
hoojai kripaanidhaan kripaalaa |99|

અને ગ્રેસ! કૃપા કરીને (તમે) અમને કૃપા કરો. 99.

ਚਰਨ ਪਰੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਿਨਤੀ ਕਰਿ ॥
charan pare ih bidh binatee kar |

(તમારા) પગ પર સૂઈને (અમે) આમ ભીખ માંગીએ છીએ

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਰਾਖਹੁ ਹਮ ਧੁਰਧਰ ॥
traeh traeh raakhahu ham dhuradhar |

કે હે શરૂઆતથી જ આચરણ રાખનાર! અમને બચાવો, અમને બચાવો.

ਕਹ ਕਹ ਹਸਾ ਬਚਨ ਸੁਨ ਕਾਲਾ ॥
kah kah hasaa bachan sun kaalaa |

કૉલ (તેના) શબ્દો સાંભળ્યા અને હસ્યા

ਭਗਤ ਜਾਨ ਕਰ ਭਯੋ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥੧੦੦॥
bhagat jaan kar bhayo kripaalaa |100|

અને ભક્ત જાણીને સદાચારી બન્યો. 100.

ਰਛ ਰਛ ਕਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
rachh rachh kar sabad uchaaro |

(મહા કાલ આગોન)એ 'રાખ્યા, રાખ્યા' શબ્દો ઉચ્ચાર્યા

ਸਭ ਦੇਵਨ ਕਾ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੋ ॥
sabh devan kaa sok nivaaro |

અને સર્વ દેવતાઓના દુ:ખ દૂર કર્યા.

ਨਿਜੁ ਭਗਤਨ ਕਹ ਲਿਯੋ ਉਬਾਰਾ ॥
nij bhagatan kah liyo ubaaraa |

પોતાના ભક્તોને બચાવ્યા

ਦੁਸਟਨ ਕੇ ਸੰਗ ਕਰਿਯੋ ਅਖਾਰਾ ॥੧੦੧॥
dusattan ke sang kariyo akhaaraa |101|

અને દુશ્મનો સાથે લડ્યા. 101.