શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1386


ਏਕ ਨਿਦਾਨ ਕਰੋ ਰਨ ਮਾਹੀ ॥
ek nidaan karo ran maahee |

(Aj) યુદ્ધના મેદાનમાં ચુકાદો થવા દો.

ਕੈ ਅਸਿਧੁਜਿ ਕੈ ਦਾਨਵ ਨਾਹੀ ॥੩੬੯॥
kai asidhuj kai daanav naahee |369|

અથવા અસિધુજા નથી કે દૈત્ય નથી. 369.

ਏਕ ਪਾਵ ਤਜਿ ਜੁਧ ਨ ਭਾਜਾ ॥
ek paav taj judh na bhaajaa |

(તે) એક પગવાળો રાક્ષસોનો રાજા

ਮਹਾਰਾਜ ਦੈਤਨ ਕਾ ਰਾਜਾ ॥
mahaaraaj daitan kaa raajaa |

તે યુદ્ધમાંથી ભાગ્યો ન હતો.

ਆਂਤੌ ਗੀਧ ਗਗਨ ਲੈ ਗਏ ॥
aantau geedh gagan lai ge |

તેમ છતાં તેની આંતરડાઓ ગીધ સાથે આકાશ સુધી પહોંચી હતી,

ਬਾਹਤ ਬਿਸਿਖ ਤਊ ਹਠ ਭਏ ॥੩੭੦॥
baahat bisikh taoo hatth bhe |370|

આમ છતાં તેણે જીદ કરીને તીર મારવાનું ચાલુ રાખ્યું. 370.

ਅਸੁਰ ਅਮਿਤ ਰਨ ਬਾਨ ਚਲਾਏ ॥
asur amit ran baan chalaae |

રાક્ષસ રાજાએ યુદ્ધમાં અસંખ્ય તીરો માર્યા,

ਨਿਰਖਿ ਖੜਗਧੁਜ ਕਾਟਿ ਗਿਰਾਏ ॥
nirakh kharragadhuj kaatt giraae |

પરંતુ ખરગધુજે (મહા કાલ) તેને જોયો અને તેને ફેંકી દીધો.

ਬੀਸ ਸਹਸ੍ਰ ਅਸੁਰ ਪਰ ਬਾਨਾ ॥
bees sahasr asur par baanaa |

પછી અસિધુજા (મહા કાલ) ઘણી રીતે

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਧੁਜ ਛਾਡੇ ਬਿਧਿ ਨਾਨਾ ॥੩੭੧॥
sree asidhuj chhaadde bidh naanaa |371|

દૈત્ય પર વીસ હજાર તીર માર્યા. 371.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਪੁਨਿ ਜਿਯ ਮੈ ਕੋਪਾ ॥
mahaa kaal pun jiy mai kopaa |

મહાકાલ ફરીથી મનમાં ગુસ્સે થયો

ਧਨੁਖ ਟੰਕੋਰ ਬਹੁਰਿ ਰਨ ਰੋਪਾ ॥
dhanukh ttankor bahur ran ropaa |

અને ધનુષ્ય વાળ્યા પછી તેણે ફરીથી યુદ્ધ કર્યું.

ਏਕ ਬਾਨ ਤੇ ਧੁਜਹਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥
ek baan te dhujeh giraayo |

(તેણે) તીર વડે (વિશાળના) ધ્વજને નીચે પાડી દીધો.

ਦੁਤਿਯ ਸਤ੍ਰੁ ਕੋ ਸੀਸ ਉਡਾਯੋ ॥੩੭੨॥
dutiy satru ko sees uddaayo |372|

તેણે બીજા સાથે દુશ્મનનું માથું ઉડાડી દીધું. 372.

ਦੁਹੂੰ ਬਿਸਿਖ ਕਰਿ ਦ੍ਵੈ ਰਥ ਚਕ੍ਰ ॥
duhoon bisikh kar dvai rath chakr |

રથના બંને વાંકાચૂકા પૈડાં બે તીર સાથે.

ਕਾਟਿ ਦਏ ਛਿਨ ਇਕ ਮੈ ਬਕ੍ਰ ॥
kaatt de chhin ik mai bakr |

એક સ્લાઇસમાં કાપો.

ਚਾਰਹਿ ਬਾਨ ਚਾਰ ਹੂੰ ਬਾਜਾ ॥
chaareh baan chaar hoon baajaa |

ચાર તીરવાળા ચાર ઘોડા

ਮਾਰ ਦਏ ਸਭ ਜਗ ਕੇ ਰਾਜਾ ॥੩੭੩॥
maar de sabh jag ke raajaa |373|

સર્વ જગતના રાજાને માર્યા. 373.

ਬਹੁਰਿ ਅਸੁਰ ਕਾ ਕਾਟਸਿ ਮਾਥਾ ॥
bahur asur kaa kaattas maathaa |

પછી જગતનો નાથ આસિકેતુ

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਕੇਤਿ ਜਗਤ ਕੇ ਨਾਥਾ ॥
sree asiket jagat ke naathaa |

(એક તીર મારવાથી) વિશાળનું કપાળ કાપી નાખ્યું.

ਦੁਤਿਯ ਬਾਨ ਸੌ ਦੋਊ ਅਰਿ ਕਰ ॥
dutiy baan sau doaoo ar kar |

અને અસિધુજા, પુરુષોનો રાજા

ਕਾਟਿ ਦਯੋ ਅਸਿਧੁਜ ਨਰ ਨਾਹਰ ॥੩੭੪॥
kaatt dayo asidhuj nar naahar |374|

બીજા તીર વડે દુશ્મનના હાથ કાપો. 374.

ਪੁਨਿ ਰਾਛਸ ਕਾ ਕਾਟਾ ਸੀਸਾ ॥
pun raachhas kaa kaattaa seesaa |

પછી જગતના સ્વામી અસિકેતુ

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਕੇਤੁ ਜਗਤ ਕੇ ਈਸਾ ॥
sree asiket jagat ke eesaa |

રાક્ષસને કાપી નાખો.

ਪੁਹਪਨ ਬ੍ਰਿਸਟਿ ਗਗਨ ਤੇ ਭਈ ॥
puhapan brisatt gagan te bhee |

આકાશમાંથી ફૂલોની વર્ષા થઈ.

ਸਭਹਿਨ ਆਨਿ ਬਧਾਈ ਦਈ ॥੩੭੫॥
sabhahin aan badhaaee dee |375|

બધાએ આવીને અભિનંદન આપ્યા. 375.

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਲੋਗਨ ਕੇ ਰਾਜਾ ॥
dhanay dhanay logan ke raajaa |

(અને કહ્યું) હે પ્રજાના રાજા! તમે ધન્ય છો

ਦੁਸਟਨ ਦਾਹ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਾ ॥
dusattan daah gareeb nivaajaa |

(તમે) દુષ્ટોને મારીને ગરીબોનું રક્ષણ કર્યું છે.

ਅਖਲ ਭਵਨ ਕੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥
akhal bhavan ke sirajanahaare |

બધા વિશ્વના સર્જક!

ਦਾਸ ਜਾਨਿ ਮੁਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥੩੭੬॥
daas jaan muhi lehu ubaare |376|

ગુલામ તરીકે મારી રક્ષા કરો. 376.

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ਬੇਨਤੀ ॥
kabiyo baach benatee |

કવિનું વક્તવ્ય.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਹਮਰੀ ਕਰੋ ਹਾਥ ਦੈ ਰਛਾ ॥
hamaree karo haath dai rachhaa |

મારી રક્ષા કરો હે પ્રભુ! તમારા પોતાના હાથથી

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਚਿਤ ਕੀ ਇਛਾ ॥
pooran hoe chit kee ichhaa |

મારા હૃદયની બધી ઈચ્છાઓ પૂર્ણ થાય.

ਤਵ ਚਰਨਨ ਮਨ ਰਹੈ ਹਮਾਰਾ ॥
tav charanan man rahai hamaaraa |

મારા મનને તમારા પગ નીચે આરામ કરવા દો

ਅਪਨਾ ਜਾਨ ਕਰੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਾ ॥੩੭੭॥
apanaa jaan karo pratipaaraa |377|

મને તારો પોતાનો ગણીને મને ટકાવી રાખો.377.

ਹਮਰੇ ਦੁਸਟ ਸਭੈ ਤੁਮ ਘਾਵਹੁ ॥
hamare dusatt sabhai tum ghaavahu |

નાશ કરો, હે પ્રભુ! મારા બધા દુશ્મનો અને

ਆਪੁ ਹਾਥ ਦੈ ਮੋਹਿ ਬਚਾਵਹੁ ॥
aap haath dai mohi bachaavahu |

તમારા જીતેલા Hnads સાથે મને સુરક્ષિત કરો.

ਸੁਖੀ ਬਸੈ ਮੋਰੋ ਪਰਿਵਾਰਾ ॥
sukhee basai moro parivaaraa |

મારો પરિવાર આરામથી જીવે

ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਸਭੈ ਕਰਤਾਰਾ ॥੩੭੮॥
sevak sikh sabhai karataaraa |378|

અને મારા બધા સેવકો અને શિષ્યો સાથે આરામ કરો.378.

ਮੋ ਰਛਾ ਨਿਜ ਕਰ ਦੈ ਕਰਿਯੈ ॥
mo rachhaa nij kar dai kariyai |

મારી રક્ષા કરો હે પ્રભુ! તમારા પોતાના હાથથી

ਸਭ ਬੈਰਨ ਕੋ ਆਜ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
sabh bairan ko aaj sanghariyai |

અને આ દિવસે મારા બધા દુશ્મનોનો નાશ કરો

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥
pooran hoe hamaaree aasaa |

તમામ મનોકામનાઓ પૂર્ણ થાય

ਤੋਰ ਭਜਨ ਕੀ ਰਹੈ ਪਿਆਸਾ ॥੩੭੯॥
tor bhajan kee rahai piaasaa |379|

તારા નામની મારી તરસ તાજી રહેવા દો.379.

ਤੁਮਹਿ ਛਾਡਿ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਧਿਯਾਊਂ ॥
tumeh chhaadd koee avar na dhiyaaoon |

હું તમારા સિવાય બીજું કોઈ યાદ કરી શકતો નથી

ਜੋ ਬਰ ਚਹੋਂ ਸੁ ਤੁਮ ਤੇ ਪਾਊਂ ॥
jo bar chahon su tum te paaoon |

અને તમારી પાસેથી જરૂરી તમામ વરદાન મેળવો

ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਹਮਾਰੇ ਤਾਰੀਅਹਿ ॥
sevak sikh hamaare taareeeh |

મારા સેવકો અને શિષ્યોને વિશ્વ સાગર પાર કરવા દો

ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਸਤ੍ਰ ਹਮਾਰੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ॥੩੮੦॥
chun chun satr hamaare maareeeh |380|

મારા બધા શત્રુઓને બહાર કાઢીને મારી નાખવામાં આવશે.380.

ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਮੁਝੈ ਉਬਰਿਯੈ ॥
aap haath dai mujhai ubariyai |

મારી રક્ષા કરો હે પ્રભુ! તમારા પોતાના હાથથી અને

ਮਰਨ ਕਾਲ ਕਾ ਤ੍ਰਾਸ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥
maran kaal kaa traas nivariyai |

મને મૃત્યુના ભયમાંથી મુક્ત કરો

ਹੂਜੋ ਸਦਾ ਹਮਾਰੇ ਪਛਾ ॥
hoojo sadaa hamaare pachhaa |

તમે હંમેશા મારી બાજુ પર તમારી કૃપા આપો

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਧੁਜ ਜੂ ਕਰਿਯਹੁ ਰਛਾ ॥੩੮੧॥
sree asidhuj joo kariyahu rachhaa |381|

મારી રક્ષા કરો હે પ્રભુ! તું, સર્વોચ્ચ સંહારક.381.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੁਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
raakh lehu muhi raakhanahaare |

મારી રક્ષા કરો, હે રક્ષક પ્રભુ!

ਸਾਹਿਬ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਪਿਯਾਰੇ ॥
saahib sant sahaae piyaare |

સૌથી પ્રિય, સંતોના રક્ષક:

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਦੁਸਟਨ ਕੇ ਹੰਤਾ ॥
deen bandh dusattan ke hantaa |

ગરીબોનો મિત્ર અને દુશ્મનોનો નાશ કરનાર

ਤੁਮ ਹੋ ਪੁਰੀ ਚਤੁਰਦਸ ਕੰਤਾ ॥੩੮੨॥
tum ho puree chaturadas kantaa |382|

તમે ચૌદ જગતના સ્વામી છો.382.

ਕਾਲ ਪਾਇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
kaal paae brahamaa bap dharaa |

યોગ્ય સમયે બ્રહ્મા ભૌતિક સ્વરૂપમાં પ્રગટ થયા

ਕਾਲ ਪਾਇ ਸਿਵ ਜੂ ਅਵਤਰਾ ॥
kaal paae siv joo avataraa |

સમયસર શિવ અવતર્યા

ਕਾਲ ਪਾਇ ਕਰ ਬਿਸਨੁ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
kaal paae kar bisan prakaasaa |

સમયસર વિષ્ણુ પ્રગટ થયા

ਸਕਲ ਕਾਲ ਕਾ ਕੀਆ ਤਮਾਸਾ ॥੩੮੩॥
sakal kaal kaa keea tamaasaa |383|

આ બધું ટેમ્પોરલ ભગવાનનું નાટક છે.383.

ਜਵਨ ਕਾਲ ਜੋਗੀ ਸਿਵ ਕੀਓ ॥
javan kaal jogee siv keeo |

ટેમ્પોરલ ભગવાન, જેમણે શિવ, યોગી બનાવ્યા

ਬੇਦ ਰਾਜ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੂ ਥੀਓ ॥
bed raaj brahamaa joo theeo |

જેમણે વેદોના માસ્ટર બ્રહ્માનું સર્જન કર્યું

ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਲੋਕ ਸਵਾਰਾ ॥
javan kaal sabh lok savaaraa |

ટેમ્પોરલ ભગવાન જેણે સમગ્ર વિશ્વની રચના કરી

ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ਤਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੪॥
namasakaar hai taeh hamaaraa |384|

હું એ જ પ્રભુને વંદન કરું છું.384.

ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਜਗਤ ਬਨਾਯੋ ॥
javan kaal sabh jagat banaayo |

ટેમ્પોરલ ભગવાન, જેણે સમગ્ર વિશ્વનું સર્જન કર્યું

ਦੇਵ ਦੈਤ ਜਛਨ ਉਪਜਾਯੋ ॥
dev dait jachhan upajaayo |

જેણે દેવતાઓ, દાનવો અને યક્ષોની રચના કરી

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਅਵਤਾਰਾ ॥
aad ant ekai avataaraa |

શરૂઆતથી અંત સુધી તે એક જ સ્વરૂપ છે

ਸੋਈ ਗੁਰੂ ਸਮਝਿਯਹੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੫॥
soee guroo samajhiyahu hamaaraa |385|

હું તેમને જ મારા ગુરુ માનું છું.385.

ਨਮਸਕਾਰ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਹਮਾਰੀ ॥
namasakaar tis hee ko hamaaree |

હું તેને નમસ્કાર કરું છું, અન્ય નહીં, પણ તેને

ਸਕਲ ਪ੍ਰਜਾ ਜਿਨ ਆਪ ਸਵਾਰੀ ॥
sakal prajaa jin aap savaaree |

જેણે પોતાની જાતને અને પોતાના વિષયની રચના કરી છે

ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਸਿਵਗੁਨ ਸੁਖ ਦੀਓ ॥
sivakan ko sivagun sukh deeo |

તે પોતાના સેવકોને દૈવી ગુણો અને ખુશીઓ આપે છે

ਸਤ੍ਰੁਨ ਕੋ ਪਲ ਮੋ ਬਧ ਕੀਓ ॥੩੮੬॥
satrun ko pal mo badh keeo |386|

તે દુશ્મનોનો તરત નાશ કરે છે.386.