શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1358


ਜੂਝਿ ਜੂਝਿ ਗੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੇ ॥੧੩॥
joojh joojh ge bahur na fire |13|

તેઓ લડ્યા પછી ગયા (મૃત્યુ પામ્યા) અને પાછા ફર્યા નહીં. 13.

ਕੋਟਿਕ ਕਟਕ ਤਹਾ ਕਟਿ ਮਰੇ ॥
kottik kattak tahaa katt mare |

ઘણા યોદ્ધાઓ કાપીને ત્યાં મૃત્યુ પામ્યા.

ਜੂਝੇ ਗਿਰੇ ਬਰੰਗਨਿਨ ਬਰੇ ॥
joojhe gire baranganin bare |

તેઓ લડતા પડ્યા અને પરીઓ (તેમને) પરણી ગયા.

ਦੋਊ ਦਿਸਿ ਮਰੇ ਕਾਲ ਕੇ ਪ੍ਰੇਰੇ ॥
doaoo dis mare kaal ke prere |

કૉલ-પ્રેરિત યોદ્ધાઓ બંને બાજુએ મૃત્યુ પામ્યા.

ਗਿਰੇ ਭੂਮਿ ਰਨ ਫਿਰੇ ਨ ਫੇਰੇ ॥੧੪॥
gire bhoom ran fire na fere |14|

(શૂરવીર) પૃથ્વી પર પડ્યા અને ફરી પાછા ન આવ્યા. 14.

ਸਤਿ ਸੰਧਿ ਦੇਵਿਸ ਇਤ ਧਾਯੋ ॥
sat sandh devis it dhaayo |

આ બાજુથી, દેવોના ભગવાન, સત સંધિ ચઢ્યા

ਦੀਰਘ ਦਾੜ ਉਹ ਓਰ ਰਿਸਾਯੋ ॥
deeragh daarr uh or risaayo |

અને તે બાજુથી દીર્ઘ દાર ગુસ્સે થયો.

ਬਜ੍ਰ ਬਾਣ ਬਿਛੂਆ ਕੈ ਕੈ ਬ੍ਰਣ ॥
bajr baan bichhooaa kai kai bran |

થન્ડરબોલ્ટ્સ અને સ્કોર્પિયન્સ સાથે બહાદુર

ਜੂਝਿ ਜੂਝਿ ਭਟ ਗਿਰਤ ਭਏ ਰਣ ॥੧੫॥
joojh joojh bhatt girat bhe ran |15|

તેઓ લડાઈ કરીને યુદ્ધના મેદાનમાં પડી રહ્યા હતા. 15.

ਜੋਗਿਨਿ ਜਛ ਕਹੂੰ ਹਰਖਏ ॥
jogin jachh kahoon harakhe |

ક્યાંક જોગણો અને યક્ષો આનંદ કરી રહ્યા હતા

ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਚਤ ਕਹੂੰ ਭਏ ॥
bhoot pret naachat kahoon bhe |

અને ક્યાંક ભૂત નાચતા હતા.

ਕਹ ਕਹ ਕਹ ਕਲਿ ਹਾਸ ਸੁਨਾਵਤ ॥
kah kah kah kal haas sunaavat |

કાલ ('કાલી') 'કાહ કાહ' પોકારતો હતો.

ਭੀਖਨ ਸੁਨੈ ਸਬਦ ਭੈ ਆਵਤ ॥੧੬॥
bheekhan sunai sabad bhai aavat |16|

(તે) ભયંકર અવાજ સાંભળીને ડર અનુભવતો હતો. 16.

ਫਿਰੈਂ ਦੈਤ ਕਹੂੰ ਦਾਤ ਨਿਕਾਰੇ ॥
firain dait kahoon daat nikaare |

ક્યાંક જાયન્ટ્સ દાંત પીસતા હતા,

ਬਮਤ ਸ੍ਰੋਨ ਕੇਤੇ ਰਨ ਮਾਰੇ ॥
bamat sron kete ran maare |

કેટલા (સૈનિકો) યુદ્ધમાં માર્યા ગયેલા લોકોના લોહીની ઉલટી કરી રહ્યા હતા.

ਕਹੂੰ ਸਿਵਾ ਸਾਮੁਹਿ ਫਿਕਰਾਹੀ ॥
kahoon sivaa saamuhi fikaraahee |

ક્યાંક સામે શિયાળ બોલતું હતું

ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਮਾਸ ਕਹੂੰ ਖਾਹੀ ॥੧੭॥
bhoot pisaach maas kahoon khaahee |17|

અને ક્યાંક ભૂત અને પિશાચ માંસ ખાતા હતા. 17.

ਸਕਟਾਬ੍ਰਯੂਹ ਰਚਾ ਸੁਰ ਪਤਿ ਤਬ ॥
sakattaabrayooh rachaa sur pat tab |

જ્યારે રાક્ષસોના રાજાએ 'ક્રાચાબ્યુહ' (એટલે કે ક્રોચ-સ્ટોર્કના આકારમાં લશ્કરી બિડાણ) બનાવ્યું,

ਕ੍ਰੌਚਾਬ੍ਰਯੂਹ ਕਿਯੋ ਅਸੁਰਿਸ ਜਬ ॥
krauachaabrayooh kiyo asuris jab |

પછી ભગવાનના ભગવાને 'સ્કટાબ્યુહ' (એટલે કે યુદ્ધમાં રથના રૂપમાં આયોજિત લશ્કરી એકમ) ની રચના કરી.

ਮਚਿਯੋ ਤੁਮਲ ਜੁਧ ਤਹ ਭਾਰੀ ॥
machiyo tumal judh tah bhaaree |

ત્યાં ખૂબ જ કડવું યુદ્ધ થયું

ਗਰਜਤ ਭਏ ਬੀਰ ਬਲ ਧਾਰੀ ॥੧੮॥
garajat bhe beer bal dhaaree |18|

અને પરાક્રમી યોદ્ધાઓ ગર્જના કરી. 18.

ਜੂਝਿ ਗਏ ਜੋਧਾ ਕਹੀ ਭਾਰੇ ॥
joojh ge jodhaa kahee bhaare |

ક્યાંક મહાન યોદ્ધાઓ લડી રહ્યા હતા.

ਦੇਵ ਗਿਰੇ ਦਾਨਵ ਕਹੀ ਮਾਰੇ ॥
dev gire daanav kahee maare |

કેટલાક દેવો અને કેટલાક દૈત્યો મૃત અવસ્થામાં પડ્યા હતા.

ਬੀਰ ਖੇਤ ਐਸਾ ਤਹ ਪਰਾ ॥
beer khet aaisaa tah paraa |

યુદ્ધના મેદાનમાં ઘણા વીર શહીદ થયા હતા

ਦੋਊ ਦਿਸਿ ਇਕ ਸੁਭਟ ਨ ਉਬਰਾ ॥੧੯॥
doaoo dis ik subhatt na ubaraa |19|

કે બંને તરફ એક પણ યોદ્ધા બાકી ન હતો. 19.

ਜੌ ਕ੍ਰਮ ਕ੍ਰਮ ਕਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊਾਂ ॥
jau kram kram kar kathaa sunaaooaan |

જો હું સિરિયલની વાર્તા કહું

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊਾਂ ॥
granth badtan te adhik ddaraaooaan |

તેથી મને ડર છે કે શાસ્ત્રો મોટા થઈ જશે.

ਤੀਸ ਸਹਸ ਛੂਹਨਿ ਜਹ ਜੋਧਾ ॥
tees sahas chhoohan jah jodhaa |

જ્યાં ત્રીસ હજાર અસ્પૃશ્ય યોદ્ધાઓ હતા,

ਮੰਡ੍ਰਯੋ ਬੀਰ ਖੇਤ ਕਰਿ ਕ੍ਰੋਧਾ ॥੨੦॥
manddrayo beer khet kar krodhaa |20|

(બધા) ગુસ્સે થયા અને યુદ્ધ શરૂ કર્યું. 20.

ਪਤਿਅਨ ਸੋ ਪਤੀਅਨ ਭਿਰਿ ਮਰੇ ॥
patian so pateean bhir mare |

કમાન્ડરો લડતા કમાન્ડરો મૃત્યુ પામ્યા.

ਸ੍ਵਾਰਨ ਕੇ ਸ੍ਵਾਰਨ ਛੈ ਕਰੇ ॥
svaaran ke svaaran chhai kare |

રાઇડર્સ રાઇડર્સનો નાશ કરે છે.

ਰਥਿਯਨ ਤਹ ਰਥਿਯਨ ਕੌ ਘਾਯੋ ॥
rathiyan tah rathiyan kau ghaayo |

સારથિઓએ સારથિઓને માર્યા.

ਹਾਥਿਨ ਦੰਤੀ ਸ੍ਵਰਗ ਪਠਾਯੋ ॥੨੧॥
haathin dantee svarag patthaayo |21|

હાથીઓએ હાથીઓને સ્વર્ગમાં મોકલ્યા. 21.

ਦਲਪਤਿ ਸੌ ਦਲਪਤਿ ਲਰਿ ਮੂਆ ॥
dalapat sau dalapat lar mooaa |

દલપતિઓ દલપતિઓ સાથે લડ્યા.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਾਸ ਕਟਕ ਕਾ ਹੂਆ ॥
eih bidh naas kattak kaa hooaa |

આમ (આખી) સેના નાશ પામી.

ਬਚੇ ਭੂਪ ਤੇ ਕੋਪ ਬਡਾਈ ॥
bache bhoop te kop baddaaee |

(તે) રાજાઓ જે બાકી હતા, તેમનો ક્રોધ વધ્યો

ਮਾਡਤ ਭੇ ਹਠ ਠਾਨਿ ਲਰਾਈ ॥੨੨॥
maaddat bhe hatth tthaan laraaee |22|

તેઓ જીદથી લડવા લાગ્યા. 22.

ਰਨ ਮਾਡਤ ਭੇ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
ran maaddat bhe bibidh prakaaraa |

રાક્ષસોનો રાજા અને ભગવાનનો ભગવાન

ਦੈਤ ਰਾਟ ਅਰੁ ਦੇਵ ਨ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
dait raatt ar dev nripaaraa |

તે ઘણી રીતે લડવા લાગ્યો.

ਰਸਨਾ ਇਤੀ ਨ ਭਾਖ ਸੁਨਾਊਾਂ ॥
rasanaa itee na bhaakh sunaaooaan |

(બધું) વર્ણન કરવા માટે મારી જીભ એટલી મજબૂત નથી.

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਤਿ ਡਰਪਾਊਾਂ ॥੨੩॥
granth badtan te at ddarapaaooaan |23|

મને ગ્રંથ મોટો થવાનો પણ ડર છે. 23.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ભુજંગ પ્રયાત શ્લોક:

ਕਹਾ ਲੌ ਬਖਾਨੌ ਮਹਾ ਲੋਹ ਮਚਿਯੋ ॥
kahaa lau bakhaanau mahaa loh machiyo |

જ્યાં સુધી હું વર્ણન કરી શકું છું, (ત્યાં) ખૂબ જ કડવું યુદ્ધ હતું.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਬੀਰ ਏਕੈ ਨ ਬਚਿਯੋ ॥
duhoon or te beer ekai na bachiyo |

બંને તરફથી એક પણ યોદ્ધા બચ્યો ન હતો.

ਤਬੈ ਆਨਿ ਜੂਟੇ ਦੋਊ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
tabai aan jootte doaoo chhatradhaaree |

પછી બંને છત્રધારીઓ આવીને (સાથે) જોડાયા.

ਪਰਾ ਲੋਹ ਗਾੜੋ ਕੰਪੀ ਭੂਮਿ ਸਾਰੀ ॥੨੪॥
paraa loh gaarro kanpee bhoom saaree |24|

ખૂબ જ ભારે યુદ્ધ થયું અને આખી પૃથ્વી ધ્રૂજવા લાગી. 24.

ਜੁਟੇ ਰਾਵ ਦੋਊ ਉਠੀ ਧੂਰਿ ਐਸੀ ॥
jutte raav doaoo utthee dhoor aaisee |

બે રાજાઓ અથડાયા (એકબીજા સાથે) અને આવી ધૂળ ઉડી,

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਕੀ ਅਗਨਿ ਕੀ ਧੂਮ੍ਰ ਜੈਸੀ ॥
pralai kaal kee agan kee dhoomr jaisee |

પૂર વખતે આગના ધુમાડાની જેમ.