શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 36


ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨ ਪ੍ਰਲੈ ਪ੍ਰਜੁੰਸਨ ਜਗ ਬਿਧੁੰਸਨ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan pralai prajunsan jag bidhunsan sudh mate |

તમે રાક્ષસ ધૂમર લોચનનો નાશ કરનાર છો, તમે જગતનો અંતિમ વિનાશ અને સંહાર કરો છો, તમે શુદ્ધ બુદ્ધિના દેવ છો.

ਜਾਲਪਾ ਜਯੰਤੀ ਸਤ੍ਰ ਮਥੰਤੀ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹਨ ਗਾੜ੍ਹ ਮਤੇ ॥
jaalapaa jayantee satr mathantee dusatt pradaahan gaarrh mate |

હે ગહન બુદ્ધિના દેવતા, તમે જલ્પના વિજેતા, શત્રુઓના માશેર અને અત્યાચારીઓને ઘા કરનાર છો.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥੧੪॥੨੨੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad agaadh gate |14|224|

હે મહિષાસુરના સંહારક, જય! તમે આદિમ છો અને યુગોના આરંભથી, તમારી શિસ્ત અગમ્ય છે. 14.224.

ਖਤ੍ਰਿਆਣ ਖਤੰਗੀ ਅਭੈ ਅਭੰਗੀ ਆਦਿ ਅਨੰਗੀ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥
khatriaan khatangee abhai abhangee aad anangee agaadh gate |

હે ક્ષત્રિયોના સંહારક! તમે નિર્ભય, અવિશ્વસનીય, આદિમ, શરીર-રહિત, અગાધ મહિમાના દેવ છો.

ਬ੍ਰਿੜਲਾਛ ਬਿਹੰਡਣਿ ਚਛੁਰ ਦੰਡਣਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
brirralaachh bihanddan chachhur danddan tej prachanddan aad brite |

તમે આદિમ શક્તિ છો, રાક્ષસના વહુના સંહારક અને રાક્ષસ ચિચરના શિક્ષાકર્તા, અને અત્યંત ભવ્ય છો.

ਸੁਰ ਨਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
sur nar pratipaaran patit udhaaran dusatt nivaaran dokh hare |

તમે દેવતાઓ અને પુરુષોના પાલનહાર, પાપીઓના ઉદ્ધારક, અત્યાચારીઓના જીતનાર અને દોષોનો નાશ કરનાર છો.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ॥੧੫॥੨੨੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bisv bidhunsan srisatt kare |15|225|

હે મહિષાસુરના સંહારક, જય! તમે બ્રહ્માંડના વિનાશક અને વિશ્વના સર્જક છો. 15.225.

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਉਨਤਨ ਨਾਸੇ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਅਤੁਲ ਬਲੇ ॥
daamanee prakaase unatan naase jot prakaase atul bale |

તું વીજળીની જેમ પ્રખર, દેહ (દાનવોનો) નાશ કરનાર છે, હે અમાપ શક્તિના દેવતા! તારો પ્રકાશ ફેલાય છે.

ਦਾਨਵੀ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਸਰ ਵਰ ਵਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਧਰਖਣਿ ਬਿਤਲ ਤਲੇ ॥
daanavee prakarakhan sar var varakhan dusatt pradharakhan bital tale |

તમે તીક્ષ્ણ બાણોના વરસાદ સાથે, રાક્ષસોના દળોના મેશર છો, તમે અત્યાચારીઓને મૂર્ખ બનાવે છે અને અર્ધ-જગતમાં પણ ફેલાય છે.

ਅਸਟਾਇਧ ਬਾਹਣਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਣਿ ਸੰਤ ਪਨਾਹਣਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
asattaaeidh baahan bol nibaahan sant panaahan goorrh gate |

તમે તમારા તમામ આઠ શસ્ત્રો ચલાવો છો, તમે તમારા શબ્દોને સાચા છો, તમે સંતોનો આધાર છો અને ગહન શિસ્ત ધરાવો છો.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੧੬॥੨੨੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad anaad agaadh brite |16|226|

હે મહિષાસુરના સંહારક, જય! આદિમ, અનાદિ દેવતા! તમે અનફાથોમાબેલ સ્વભાવના છો.16.226.

ਦੁਖ ਦੋਖ ਪ੍ਰਭਛਣਿ ਸੇਵਕ ਰਛਣਿ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਛਣਿ ਸੁਧ ਸਰੇ ॥
dukh dokh prabhachhan sevak rachhan sant pratachhan sudh sare |

તું દુઃખો અને દોષોના ભોક્તા છે, તારા સેવકોનો રક્ષક છે, તારા સંતોને તારી ઝાંખી આપનાર છે, તારી પાંદડીઓ અત્યંત તીક્ષ્ણ છે.

ਸਾਰੰਗ ਸਨਾਹੇ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹੇ ਅਰਿ ਦਲ ਗਾਹੇ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
saarang sanaahe dusatt pradaahe ar dal gaahe dokh hare |

તમે તલવાર અને બખ્તર ધારણ કરનાર છો, તમે અત્યાચારીઓને ભડકાવશો અને દુશ્મનોના દળો પર પગ મૂકશો, તમે દોષો દૂર કરો છો.

ਗੰਜਨ ਗੁਮਾਨੇ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਵਾਨੇ ਸੰਤ ਜਮਾਨੇ ਆਦਿ ਅੰਤੇ ॥
ganjan gumaane atul pravaane sant jamaane aad ante |

તમે આદિથી અંત સુધી સંતોની પૂજા છો, તમે અહંકારીનો નાશ કરો છો અને અમાપ સત્તા ધરાવો છો.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਦਛਨ ਦੁਸਟ ਹੰਤੇ ॥੧੭॥੨੨੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan saadh pradachhan dusatt hante |17|227|

હે મહિષાસુરના સંહારક, જય! તમે તમારી જાતને તમારા પાપો માટે પ્રગટ કરો છો અને અત્યાચારીઓને મારી નાખો છો.17.227.

ਕਾਰਣ ਕਰੀਲੀ ਗਰਬ ਗਹੀਲੀ ਜੋਤਿ ਜਤੀਲੀ ਤੁੰਦ ਮਤੇ ॥
kaaran kareelee garab gaheelee jot jateelee tund mate |

તું સર્વ કારણોનું કારણ છે, તું અહંકારીઓને સજા આપનાર છે, તું તીક્ષ્ણ બુદ્ધિવાળા પ્રકાશ-અવતાર છે.

ਅਸਟਾਇਧ ਚਮਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮਕਣਿ ਦਾਮਨ ਦਮਕਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
asattaaeidh chamakan sasatr jhamakan daaman damakan aad brite |

તારા બધાં શસ્ત્રો ઝગમગી ઉઠે છે, જ્યારે તેઓ આંખ મારતા હોય છે, ત્યારે તેઓ વીજળીની જેમ ચમકે છે, હે આદિશક્તિ.

ਡੁਕਡੁਕੀ ਦਮੰਕੈ ਬਾਘ ਬਬੰਕੈ ਭੁਜਾ ਫਰੰਕੈ ਸੁਧ ਗਤੇ ॥
ddukaddukee damankai baagh babankai bhujaa farankai sudh gate |

તારી ટેમ્પોરીન વાગે છે, તારો સિંહ ગર્જના કરે છે, તારી ભુજા કંપી રહી છે, હે શુદ્ધ શિસ્તના દેવતા!

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਦਿ ਮਤੇ ॥੧੮॥੨੨੮॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad anaad mate |18|228|

હે મહિષાસુરના સંહારક! હે બુદ્ધિ-અવતારી દેવતા આરંભથી, યુગોના આરંભથી અને તે પણ કોઈ શરૂઆત વિના.18.228.

ਚਛਰਾਸੁਰ ਮਾਰਣਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਏਕ ਭਟੇ ॥
chachharaasur maaran narak nivaaran patit udhaaran ek bhatte |

તું ચિચર રાક્ષસનો સંહારક છે, હે અનન્ય યોદ્ધા, તું નરકમાંથી રક્ષક અને પાપીઓને મુક્ત કરનાર છે.

ਪਾਪਾਨ ਬਿਹੰਡਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਖੰਡ ਅਖੰਡਣਿ ਕਾਲ ਕਟੇ ॥
paapaan bihanddan dusatt prachanddan khandd akhanddan kaal katte |

તું પાપોનો નાશ કરનાર, અત્યાચારીઓને શિક્ષા આપનાર, અતુટને તોડનાર અને મૃત્યુના ચોપર પણ છો.

ਚੰਦ੍ਰਾਨਨ ਚਾਰੇ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੇ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਮੁੰਡ ਮਥੇ ॥
chandraanan chaare narak nivaare patit udhaare mundd mathe |

તારું મુખ ચંદ્ર કરતાં પણ વધુ આકર્ષક છે, તું નરકમાંથી રક્ષક અને પાપીઓના મુક્તિદાતા છે, હે રાક્ષસ મુંડના માધક.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਧੂਮ੍ਰ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਆਦਿ ਕਥੇ ॥੧੯॥੨੨੯॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan dhoomr bidhunsan aad kathe |19|229|

હે મહિષાસુરના સંહારક! હે ધુમર લોચનના સંહારક, તને આદિ દેવતા તરીકે વર્ણવવામાં આવ્યો છે. 19.229.

ਰਕਤਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਚੰਡ ਚਕਰਦਨ ਦਾਨਵ ਅਰਦਨ ਬਿੜਾਲ ਬਧੇ ॥
rakataasur maradan chandd chakaradan daanav aradan birraal badhe |

હે રાક્ષસ રક્તવિજના નિવાસી, હે રાક્ષસ ચંદના માશર, હે રાક્ષસોનો નાશ કરનાર અને રાક્ષસ વહુના સંહારક.

ਸਰ ਧਾਰ ਬਿਬਰਖਣ ਦੁਰਜਨ ਧਰਖਣ ਅਤੁਲ ਅਮਰਖਣ ਧਰਮ ਧੁਜੇ ॥
sar dhaar bibarakhan durajan dharakhan atul amarakhan dharam dhuje |

તું શાફનો વરસાદ વરસાવે છે અને દુષ્ટ લોકોને પણ મૂર્ખ બનાવે છે, તમે અમાપ ક્રોધના દેવતા અને ધર્મના ઝંડાના રક્ષક છો.

ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰੌਣਤ ਚੁੰਸਨ ਸੁੰਭ ਨਪਾਤ ਨਿਸੁੰਭ ਮਥੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan srauanat chunsan sunbh napaat nisunbh mathe |

હે રાક્ષસ ધૂમર લોચનનો નાશ કરનાર, હે રક્તવિજના રક્ત પીનાર, હે રાક્ષસ-રાજા નિસુંભના મારનાર અને માશર.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਗਾਧ ਕਥੇ ॥੨੦॥੨੩੦॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad aneel agaadh kathe |20|230|

જય, કરા, હે મહિષાસુરના સંહારક, જેનું વર્ણન આદિ, નિર્દોષ અને અકલ્પ્ય છે. 20.230.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

બાય તારી કૃપા પાધારી શ્લોક

ਤੁਮ ਕਹੋ ਦੇਵ ਸਰਬੰ ਬਿਚਾਰ ॥
tum kaho dev saraban bichaar |

હે ગુરુદેવ (અથવા ઓ ગુરુદેવ) હું તમને બધા જ વિચારો સાથે જોડીશ

ਜਿਮ ਕੀਓ ਆਪ ਕਰਤੇ ਪਸਾਰ ॥
jim keeo aap karate pasaar |

મને બધા મ્યુઝીંગ કહો) સર્જકે વિશ્વનો વિસ્તાર કેવી રીતે બનાવ્યો?

ਜਦਪਿ ਅਭੂਤ ਅਨਭੈ ਅਨੰਤ ॥
jadap abhoot anabhai anant |

ભગવાન તત્વ રહિત, નિર્ભય અને અનંત હોવા છતાં !

ਤਉ ਕਹੋ ਜਥਾ ਮਤ ਤ੍ਰੈਣ ਤੰਤ ॥੧॥੨੩੧॥
tau kaho jathaa mat train tant |1|231|

તો પછી તેણે આ જગતની રચના કેવી રીતે વિસ્તૃત કરી? 1.231.

ਕਰਤਾ ਕਰੀਮ ਕਾਦਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
karataa kareem kaadar kripaal |

તે કર્તા, પરોપકારી, શકિતશાળી અને દયાળુ છે!

ਅਦ੍ਵੈ ਅਭੂਤ ਅਨਭੈ ਦਿਆਲ ॥
advai abhoot anabhai diaal |

તે અદ્વૈત, બિન-તત્વવિહીન, નિર્ભય અને સૌમ્ય છે.

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਦੁਖ ਦੋਖ ਰਹਤ ॥
daataa durant dukh dokh rahat |

તે દાતા છે, અનંત અને દુઃખો અને દોષોથી રહિત છે.!

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਸਭ ਬੇਦ ਕਹਤ ॥੨॥੨੩੨॥
jih net net sabh bed kahat |2|232|

બધા વેદ તેમને નેતિ, નેતિ� (આ નહીં, આ નહીં. અનંત) કહે છે.2.232.

ਕਈ ਊਚ ਨੀਚ ਕੀਨੋ ਬਨਾਉ ॥
kee aooch neech keeno banaau |

તેણે ઉપર અને નીચેના પ્રદેશોમાં અનેક જીવો બનાવ્યા છે.!

ਸਭ ਵਾਰ ਪਾਰ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ॥
sabh vaar paar jaa ko prabhaau |

તેમનો મહિમા અહીં અને ત્યાં બધી જગ્યાએ ફેલાયેલો છે.

ਸਭ ਜੀਵ ਜੰਤ ਜਾਨੰਤ ਜਾਹਿ ॥
sabh jeev jant jaanant jaeh |

બધા જીવો અને જીવો તેને જાણે છે. હે મૂર્ખ મન!

ਮਨ ਮੂੜ ਕਿਉ ਨ ਸੇਵੰਤ ਤਾਹਿ ॥੩॥੨੩੩॥
man moorr kiau na sevant taeh |3|233|

તમે તેને કેમ યાદ કરતા નથી? 3.233.

ਕਈ ਮੂੜ੍ਹ ਪਾਤ੍ਰ ਪੂਜਾ ਕਰੰਤ ॥
kee moorrh paatr poojaa karant |

ઘણા મૂર્ખ પાંદડા (તુલસીના છોડની) પૂજા કરે છે. !

ਕਈ ਸਿਧ ਸਾਧ ਸੂਰਜ ਸਿਵੰਤ ॥
kee sidh saadh sooraj sivant |

ઘણા નિષ્ણાતો અને સંતો સૂર્યની પૂજા કરે છે.

ਕਈ ਪਲਟ ਸੂਰਜ ਸਿਜਦਾ ਕਰਾਇ ॥
kee palatt sooraj sijadaa karaae |

ઘણા પશ્ચિમ તરફ પ્રણામ કરે છે (સૂર્યોદયની વિરુદ્ધ બાજુએ)!

ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਰੂਪ ਦ੍ਵੈ ਕੈ ਲਖਾਇ ॥੪॥੨੩੪॥
prabh ek roop dvai kai lakhaae |4|234|

તેઓ ભગવાનને દ્વિ માને છે, જે વાસ્તવમાં એક છે!4. 234

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anachhij tej anabhai prakaas |

તેમનો મહિમા અપ્રાપ્ય છે અને તેમનો પ્રકાશ ભય રહિત છે!

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ॥
daataa durant advai anaas |

તે અનંત દાતા, અદ્વૈત અને અવિનાશી છે

ਸਭ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਤ ਰੂਪ ॥
sabh rog sog te rahat roop |

તે તમામ બિમારીઓ અને દુ:ખોથી રહિત અસ્તિત્વ છે!

ਅਨਭੈ ਅਕਾਲ ਅਛੈ ਸਰੂਪ ॥੫॥੨੩੫॥
anabhai akaal achhai saroop |5|235|

તે નિર્ભય, અમર અને અજેય અસ્તિત્વ છે!5. 235