શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 880


ਨਾਮ ਜਾਰ ਕੋ ਲੈ ਤੁਰਤ ਯਾ ਕੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਲੇਉਾਂ ॥੧੧॥
naam jaar ko lai turat yaa ko dhan har leauaan |11|

અને, તેના મિત્રના બહાને, તેણીને તમામ બાબતોમાં વંચિત કરી.(11)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਕਾਹੂ ਕਹ ਮੁਹਰੈ ਚਟਵਾਈ ॥
kaahoo kah muharai chattavaaee |

કોઈને (નોકરાણી) સ્ટેમ્પ્સ સાથે લાલચ આપવામાં આવી હતી,

ਕਾਹੂ ਕਹਾ ਮਿਤ੍ਰ ਕੀ ਨ੍ਰਯਾਈ ॥
kaahoo kahaa mitr kee nrayaaee |

તેણે કેટલાકને સોનાના સિક્કા આપ્યા અને કેટલાકને મિત્રતાનો હાથ લંબાવ્યો.

ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਨੇਹ ਉਪਜਾਯੋ ॥
kaahoo sang neh upajaayo |

કોઈની સાથે પ્રેમ કરવા લાગ્યો

ਕਿਸੂ ਤ੍ਰਿਯਾ ਸੰਗ ਭੋਗ ਕਮਾਯੋ ॥੧੨॥
kisoo triyaa sang bhog kamaayo |12|

તેણે કેટલાક પર પ્રેમ વરસાવ્યો અને કેટલીક સ્ત્રીઓ સાથે તેણે પ્રેમ કર્યો.(12)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਕਾਹੂ ਕਹ ਸੁਭ ਪਟ ਦਏ ਕਾਹੂ ਕਹ ਧਨੁ ਦੀਨ ॥
kaahoo kah subh patt de kaahoo kah dhan deen |

તેણે કેટલાકને મોંઘા વસ્ત્રો આપ્યા અને કેટલાકને સંપત્તિ આપી.

ਐਸੀ ਬਿਧਿ ਚੇਰੀ ਸਕਲ ਨ੍ਰਿਪ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਲੀਨ ॥੧੩॥
aaisee bidh cheree sakal nrip apanee kar leen |13|

અને આવી ક્રિયાઓ દ્વારા તેણે બધી દાસીઓને પણ જીતી લીધી.(l3)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਐਸ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੀ ਬਸਿ ਕਰੀ ॥
aais hee baahar kee bas karee |

આ રીતે (રાજા)એ (સ્ત્રીઓને) બહાર વસાવી.

ਸਭ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਰਸ ਢਰੀ ॥
sabh isatree nrip ke ras dtaree |

આમ, તેણે બધી બહારની સ્ત્રીઓને મોહિત કરી લીધી અને તે તમામને કચડી નાખવામાં આવી.

ਜੋ ਰਾਜਾ ਕਹ ਭੇਦ ਨ ਦੇਈ ॥
jo raajaa kah bhed na deee |

જેણે (સ્ત્રી) રાજાને રહસ્યો આપ્યા ન હતા,

ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਨ੍ਰਿਪ ਪੈਠਨ ਨਹਿ ਦੇਈ ॥੧੪॥
tih triy nrip paitthan neh deee |14|

તેઓ બધાએ રાજાને રહસ્યો પહોંચાડ્યા અને જેણે ન કર્યું, રાજા તેને આમંત્રણ નહીં આપે.(14)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਸਭ ਚੇਰੀ ਨ੍ਰਿਪ ਬਸਿ ਭਈ ਸਭ ਸੋ ਰਾਖਤ ਨੇਹ ॥
sabh cheree nrip bas bhee sabh so raakhat neh |

બધી દાસીઓ રાજાના તાબામાં આવી ગઈ,

ਜੁ ਕਛੁ ਬਾਤ ਤਵ ਤ੍ਰਿਯ ਕਰੈ ਆਨਿ ਇਸੈ ਕਹ ਦੇਹ ॥੧੫॥
ju kachh baat tav triy karai aan isai kah deh |15|

અને તેઓ રાણી પાસેથી જે પણ સાંભળતા, તેઓ આવીને રાજાને જણાવતા.(15)

ਸਭ ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਸੌ ਸੋ ਤ੍ਰਿਯਾ ਜੋ ਕਛੁ ਕਹਤ ਬਖਾਨਿ ॥
sabh isatrin sau so triyaa jo kachh kahat bakhaan |

જ્યારે પણ રાની બોલતી ત્યારે દાસીઓએ તેમની સંમતિ દર્શાવી,

ਮੁਖ ਵਾ ਪੈ ਹਾ ਹਾ ਕਰੈ ਕਹੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੋ ਆਨਿ ॥੧੬॥
mukh vaa pai haa haa karai kahai nripat so aan |16|

પરંતુ, બીજી બાજુ, તેઓ રાજાને જાણ કરવા માટે તરત જ આવતા.(16)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਏਕ ਦਿਵਸ ਨ੍ਰਿਪ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
ek divas nrip mantr bichaariyo |

એક દિવસ રાજાએ વિચાર કર્યો

ਚਿਤ ਮੈ ਇਹੈ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸੁ ਧਾਰਿਯੋ ॥
chit mai ihai charitr su dhaariyo |

એક દિવસ, રાજાએ વિચાર કર્યો, અને ડિઝાઇન માટે સંકલ્પ કર્યો,

ਜੜ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਸਭ ਧਨ ਹਰਿ ਲੇਊ ॥
jarr triy ko sabh dhan har leaoo |

આ મૂર્ખ સ્ત્રીના બધા પૈસા લઈ જાઓ

ਲੈ ਅਪਨੇ ਖਰਚਨ ਕਹ ਦੇਊ ॥੧੭॥
lai apane kharachan kah deaoo |17|

'આ સ્ત્રીની બધી સંપત્તિ હું જપ્ત કરી લઈશ અને તેને માંડ માંડ ભરણપોષણ પર જીવવા દઈશ.'(17)

ਰਾਨੀ ਕੀ ਚੇਰੀ ਕਹਲਾਵੈ ॥
raanee kee cheree kahalaavai |

રાણીની દાસીને બોલાવવામાં આવી,

ਆਨਿ ਭੇਦ ਸਭ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਜਤਾਵੈ ॥
aan bhed sabh nripeh jataavai |

એક સ્ત્રી જે રાણીની દાસી હતી તે આવીને રાજાને બધી વાત કહેતી.

ਤ੍ਰਿਯ ਤਿਨ ਕਹ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥
triy tin kah apanee kar maanai |

સ્ત્રી (રાણી) તેને પોતાની માની લેતી હતી,

ਮੂਰਖ ਨਾਰਿ ਭੇਦ ਨਹਿ ਜਾਨੈ ॥੧੮॥
moorakh naar bhed neh jaanai |18|

સ્ત્રીએ તેને પોતાનો વિશ્વાસુ માન્યું, પરંતુ મૂર્ખ વાસ્તવિક રહસ્ય જાણતો ન હતો.(18)

ਨਿਜੁ ਸੁਤ ਤੇ ਤਿਹ ਮਾਤ ਕਹਾਵੈ ॥
nij sut te tih maat kahaavai |

(રાણી) તેના પુત્રથી તેને (દાસી) માતા કહેતી હતી

ਅਧਿਕ ਧਾਮ ਤੇ ਦਰਬ ਲੁਟਾਵੈ ॥
adhik dhaam te darab luttaavai |

વૃદ્ધ હોવાને કારણે તે તે નોકરાણીને તેની માતા સમાન માનતી અને તેના પર ઘણા પૈસા ખર્ચતી.

ਜੋ ਚਿਤ ਕੀ ਤਿਹ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵਤ ॥
jo chit kee tih baat sunaavat |

તે ચિત વિશે વાત કરતી હતી (નોકરાણી સાથે),

ਸੋ ਕਹਿ ਕਰਿ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹ ਸਮਝਾਵਤ ॥੧੯॥
so keh kar nrip kah samajhaavat |19|

પરંતુ તેણીએ જે કંઈપણ તેને જાહેર કર્યું, તે રાજાને જઈને કહેશે.(l9)

ਭਲੋ ਬੁਰੋ ਤੁਹਿ ਮੈ ਬਹੁ ਕਰਿਹੋ ॥
bhalo buro tuhi mai bahu kariho |

(એકવાર રાજાએ દાસીને સમજાવ્યું કે) હું તને બહુ ખરાબ સારું કહીશ

ਤੋ ਪਰ ਰੂਠਿ ਲਹਤ ਤਿਹ ਰਹਿਹੋ ॥
to par rootth lahat tih rahiho |

રાજાએ દાસીને કહ્યું, 'હું તને ઠપકો આપીશ અને તેની નજર પડતાં જ હું ગુસ્સે થઈ જઈશ.

ਵਾ ਕੀ ਭਾਖਿ ਅਧਿਕ ਤੁਹਿ ਮਾਰੌ ॥
vaa kee bhaakh adhik tuhi maarau |

એમ કહીને (હું) તને બહુ મારશે

ਤ੍ਰਿਯ ਨ ਲਹਤ ਚਿਤ ਤੇ ਤੁਹਿ ਡਾਰੌ ॥੨੦॥
triy na lahat chit te tuhi ddaarau |20|

'મારી પત્નીની વાત સાંભળીને હું તને પૂરતો માર મારીશ અને તને છોડી દઈશ, પણ તે આ રહસ્ય સમજી શકશે નહીં.'(20)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਨ੍ਰਿਪ ਤਾ ਸੌ ਐਸੌ ਕਹਾ ਰਹੋ ਤਿਸੀ ਕੀ ਹੋਇ ॥
nrip taa sau aaisau kahaa raho tisee kee hoe |

પછી તેણે ઉમેર્યું, 'તમારે તેના વિશ્વાસુ રહેવું જોઈએ.

ਭੇਦ ਸਕਲ ਮੁਹਿ ਦੀਜਿਯਹੁ ਜੁ ਕਛੁ ਕਹੈ ਤ੍ਰਿਯ ਸੋਇ ॥੨੧॥
bhed sakal muhi deejiyahu ju kachh kahai triy soe |21|

'અને તેણી તમને જે પણ કહે છે, તમે મને તે જણાવવાનું ચાલુ રાખો છો.'(21)

ਵਾ ਹੀ ਕੀ ਹੋਈ ਰਹਤ ਨਿਤ ਤਿਹ ਅਧਿਕ ਰਿਝਾਇ ॥
vaa hee kee hoee rahat nit tih adhik rijhaae |

દેખીતી રીતે તે રાનીની સાથી બની અને તેને ખુશ રાખવાનો પ્રયાસ કર્યો.

ਜੁ ਕਛੁ ਭੇਦ ਅਬਲਾ ਕਹੈ ਦੇਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕਹ ਆਇ ॥੨੨॥
ju kachh bhed abalaa kahai det nripat kah aae |22|

તેણી જે શીખવા આવતી તે બધું તે આવીને રાજાને કહેતી.(22)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਏਕ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹ ਰਾਇ ਬੁਲਾਯੋ ॥
ek triy kah raae bulaayo |

રાજાએ એક સ્ત્રીને બોલાવી.

ਕਛੁਕ ਦਰਬੁ ਤਾ ਤੇ ਚਟਵਾਯੋ ॥
kachhuk darab taa te chattavaayo |

રાજાએ એક સ્ત્રીને બોલાવી, પૈસાની લાલચ આપી,

ਮੈ ਜੁ ਕਹੋ ਕਹੀਯਹੁ ਤਿਹ ਜਾਈ ॥
mai ju kaho kaheeyahu tih jaaee |

જાઓ અને મેં જે કહ્યું તે કહો.

ਹੌ ਤੋ ਪਹਿ ਤਵ ਮਿਤ੍ਰ ਪਠਾਈ ॥੨੩॥
hau to peh tav mitr patthaaee |23|

અને રાનીના વિશ્વાસુ હોવાનો ઢોંગ કરીને તેણીએ તેણીને જે રીતે પૂછ્યું તે રીતે વર્તન કરવા કહ્યું.(23)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਰੀ ਵਹੁ ਦਰਬੁ ਦੈ ਅਪਨੀ ਕਰੀ ਬਨਾਇ ॥
nrip naaree vahu darab dai apanee karee banaae |

ઘણી સંપત્તિ આપીને, રાજાએ તેણીને પોતાના પક્ષમાં જીતી લીધી હતી.