શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1034


ਸੁਨੋ ਮੀਤ ਤੁਮ ਬਾਤ ਹਮਾਰੀ ॥
suno meet tum baat hamaaree |

ઓ મિત્ર! મને સાંભળો. (જ્યારે તમારો પરિચય રાજા સાથે થશે)

ਸੋਨਾ ਬੋਵਤ ਮੁਹਿ ਤੁਮ ਕਹਿਯਹੁ ॥
sonaa bovat muhi tum kahiyahu |

કહો કે તમે મને સોનું વાવીને (બતાવી રહ્યા છો).

ਯੌ ਕਹਿ ਨੈਨ ਨੀਚ ਕਰਿ ਰਹਿਯਹੁ ॥੯॥
yau keh nain neech kar rahiyahu |9|

આટલું કહીને મેં માથું નીચું કર્યું. 9.

ਨ੍ਰਿਪ ਪਹਿ ਬਾਧ ਤਾਹਿ ਲੈ ਗਏ ॥
nrip peh baadh taeh lai ge |

તેને બાંધીને રાજા પાસે લઈ જવામાં આવ્યો.

ਤੇ ਵੈ ਬੈਨ ਬਖਾਨਤ ਭਏ ॥
te vai bain bakhaanat bhe |

તેણે ત્યાં પણ એવું જ કહ્યું.

ਏਕ ਬਾਤ ਮੈ ਤੁਮੈ ਦਿਖਾਊ ॥
ek baat mai tumai dikhaaoo |

હું તને એક વાત બતાવું તો કહો.

ਤੁਮ ਤੇ ਕਹੋ ਕਹਾ ਤਬ ਪਾਊਾਂ ॥੧੦॥
tum te kaho kahaa tab paaooaan |10|

મને તમારી પાસેથી શું મળશે? 10.

ਜਾ ਪੈ ਬੈਠੇ ਮੁਹਿ ਗਹਿ ਆਨੋ ॥
jaa pai baitthe muhi geh aano |

જ્યાંથી તમે મને બેઠેલી પકડી,

ਉਨ ਮੋ ਸੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨੋ ॥
aun mo so ih bhaat bakhaano |

તેણે મને આ રીતે કહ્યું.

ਜੌ ਮੈ ਕੰਚਨ ਬੀਜਿ ਦਿਖਾਊ ॥
jau mai kanchan beej dikhaaoo |

જો હું સોનું વાવીને બતાવું,

ਤਬ ਮੈ ਕਹੋ ਕਹਾ ਬਰ ਪਾਊ ॥੧੧॥
tab mai kaho kahaa bar paaoo |11|

મને કહો, પછી મને શું મળશે. 11.

ਜਦ ਯੌ ਬਚਨ ਰਾਵ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
jad yau bachan raav sun paayo |

જ્યારે રાજાએ આ શબ્દો સાંભળ્યા

ਦਰਪ ਕਲਾ ਕੌ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
darap kalaa kau bol patthaayo |

તેથી દર્પ કલા કહેવાય છે.

ਤਾ ਕੋ ਏਕ ਧਾਮ ਮੈ ਰਾਖਿਯੋ ॥
taa ko ek dhaam mai raakhiyo |

તેને (વ્યક્તિ) એક મહેલમાં રાખવામાં આવ્યો હતો

ਕੰਚਨ ਕੇ ਬੀਜਨ ਕਹ ਭਾਖਿਯੋ ॥੧੨॥
kanchan ke beejan kah bhaakhiyo |12|

અને સોનું વાવવાનું કહ્યું. 12.

ਮੋਹਿ ਇਹ ਏਕ ਸਦਨ ਮੈ ਰਾਖੋ ॥
mohi ih ek sadan mai raakho |

મને અને તેને એક જ ઘરમાં રાખો

ਭਲੀ ਬੁਰੀ ਕਛੁ ਬਾਤ ਨ ਭਾਖੋ ॥
bhalee buree kachh baat na bhaakho |

અને કંઈપણ ખરાબ કે સારું ન બોલો.

ਜਬ ਮੈ ਮਾਸ ਇਕਾਦਸ ਲਹਿਹੌ ॥
jab mai maas ikaadas lahihau |

જ્યારે અગિયાર માસ પસાર થશે

ਤੁਮ ਸੌ ਆਇ ਆਪ ਹੀ ਕਹਿਹੌ ॥੧੩॥
tum sau aae aap hee kahihau |13|

પછી હું જાતે આવીને તમને કહીશ. 13.

ਜਬ ਵੈ ਦੋਊ ਏਕ ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਖੈ ॥
jab vai doaoo ek grih raakhai |

જ્યારે બંનેને એક ઘરમાં રાખવામાં આવ્યા હતા

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਯੌ ਤਾ ਸੌ ਬਚ ਭਾਖੈ ॥
tab triy yau taa sau bach bhaakhai |

તેથી સ્ત્રીએ તેના મિત્રને કહ્યું,

ਮੋ ਸੌ ਭੋਗ ਮੀਤ ਅਬ ਕਰਿਯੈ ॥
mo sau bhog meet ab kariyai |

ઓ મિત્ર! હવે મને રીઝવ

ਯਾ ਚਿੰਤ ਤੇ ਨੈਕੁ ਨ ਡਰਿਯੈ ॥੧੪॥
yaa chint te naik na ddariyai |14|

અને આવી ચિંતાથી ડરશો નહીં. 14.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਪਕਰਿ ਮੀਤ ਕੋ ਆਪਨੇ ਊਪਰ ਲਯੇ ਚਰਾਇ ॥
pakar meet ko aapane aoopar laye charaae |

તેણે તેના મિત્રને પકડીને તેની ઉપર ઊંચક્યો.

ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਮਾਨਤ ਭਈ ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੧੫॥
taa sau rat maanat bhee lapatt lapatt sukh paae |15|

તે તેની સાથે ખુશીથી રમતી રહી. 15.

ਕਾਲਿ ਕਿਨੀ ਜਾਨ੍ਯੋ ਨਹੀ ਆਜੁ ਰਮੌ ਤਵ ਸੰਗ ॥
kaal kinee jaanayo nahee aaj ramau tav sang |

કાલે કોઈ જાણ્યું નથી, આજે હું તમારી સાથે પ્રેમ કરીશ.

ਲਾਜ ਨ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕਰੋ ਮੋ ਤਨ ਬਢਿਯੋ ਅਨੰਗ ॥੧੬॥
laaj na kaahoo kee karo mo tan badtiyo anang |16|

કોઈથી શરમાશો નહીં, મારા શરીરમાં ઈચ્છા ઘણી વધી ગઈ છે. 16.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਦਸ ਮਾਸਨ ਰਤਿ ਕਰੀ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ਕੈ ॥
das maasan rat karee harakh upajaae kai |

તેણે આનંદથી દસ મહિના સુધી રમત રમી

ਆਸਨ ਚੁੰਬਨ ਅਨਿਕ ਕਿਯੇ ਲਪਟਾਇ ਕੈ ॥
aasan chunban anik kiye lapattaae kai |

અને ભેટીને અનેક મુદ્રાઓ અને ચુંબન કર્યા.

ਜਬ ਗਿਯਾਰਵੋ ਮਾਸ ਪਹੂਚ੍ਯੌ ਆਇ ਕਰਿ ॥
jab giyaaravo maas pahoochayau aae kar |

જ્યારે અગિયારમો મહિનો આવ્યો

ਹੋ ਦਰਪ ਕਲਾ ਕਹਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੌ ਜਾਇ ਕਰਿ ॥੧੭॥
ho darap kalaa kahiyo nripat sau jaae kar |17|

તેથી દર્પ કલાએ રાજા પાસે જઈને કહ્યું. 17.

ਕੰਚਨ ਬੋਵਨ ਸਮੈ ਪਹੂਚ੍ਯੋ ਆਇ ਕੈ ॥
kanchan bovan samai pahoochayo aae kai |

સોનું વાવવાનો સમય આવી ગયો છે.

ਸਭ ਰਾਨੀ ਜੁਤ ਨ੍ਰਿਪ ਕੌ ਲਿਯੋ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
sabh raanee jut nrip kau liyo bulaae kai |

(તેણે) રાજાને બધી રાણીઓ સાથે બોલાવ્યા.

ਪੁਰ ਬਾਸੀ ਜਨ ਸਭੇ ਤਮਾਸਾ ਕੌ ਗਏ ॥
pur baasee jan sabhe tamaasaa kau ge |

તમામ નગરજનો પણ તમાશો જોવા આવ્યા હતા

ਹੋ ਜਹ ਅਸਥਿਤ ਵਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਹਾ ਹੀ ਜਾਤ ਭੇ ॥੧੮॥
ho jah asathit vah triyaa tahaa hee jaat bhe |18|

અને તે સ્ત્રી જ્યાં બેઠી હતી ત્યાં તેઓ પહોંચ્યા. 18.

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਪੁਰਖ ਨ ਬਿਨਸਿਯੋ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਇਯੈ ॥
jo triy purakh na binasiyo taeh bulaaeiyai |

જે સ્ત્રી કે પુરુષ (ધર્મથી) ના પડ્યો હોય તેને બોલાવો.

ਵਾ ਕੈ ਕਰ ਦੈ ਹ੍ਯਾਂ ਕਲਧੌਤ ਬਿਜਾਇਯੈ ॥
vaa kai kar dai hayaan kaladhauat bijaaeiyai |

તેના હાથમાંથી અહીં સોનું વાવો.

ਜੋ ਬਿਨਸਿਯੋ ਨਰ ਤ੍ਰਿਯ ਇਹ ਹਾਥ ਛੁਵਾਇ ਹੈ ॥
jo binasiyo nar triy ih haath chhuvaae hai |

જો કોઈ ભ્રષ્ટ પુરુષ અથવા સ્ત્રી તેને સ્પર્શ કરે,

ਹੋ ਉਗੈ ਨ ਕੰਚਨ ਨੈਕ ਦੋਸ ਮੁਹਿ ਆਇ ਹੈ ॥੧੯॥
ho ugai na kanchan naik dos muhi aae hai |19|

પછી સોનું બિલકુલ ઉત્પન્ન થશે નહીં અને મારા પર દોષારોપણ થશે. 19.

ਤਬ ਰਾਜੈ ਸਭਹਿਨ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਾਇ ਕੈ ॥
tab raajai sabhahin yau kahiyo sunaae kai |

પછી રાજાએ બધાને કહ્યું અને કહ્યું,

ਜੋ ਬਿਨਸਿਯੋ ਨਹਿ ਹੋਇ ਸੁ ਬੀਜਹੁ ਜਾਇ ਕੈ ॥
jo binasiyo neh hoe su beejahu jaae kai |

જે ભ્રષ્ટ નથી, તે જઈને સોનું વાવે.

ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਤ੍ਰਿਯ ਨਰ ਸਭ ਹੀ ਚਕ੍ਰਿਤ ਭਏ ॥
sunat bachan triy nar sabh hee chakrit bhe |

વાત સાંભળી સૌ સ્ત્રી-પુરુષો આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા

ਹੋ ਸੋਨੋ ਬੀਜਨ ਕਾਜ ਨ ਤਿਤ ਕੌ ਜਾਤ ਭੇ ॥੨੦॥
ho sono beejan kaaj na tith kau jaat bhe |20|

અને ત્યાં કોઈ સોનું વાવવા ગયું નહિ. 20.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਦਰਪ ਕਲਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
darap kalaa ih bhaat uchaaree |

દર્પ કલાએ આમ જણાવ્યું હતું

ਜੋ ਰਾਜਾ ਸਭ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤੁਹਾਰੀ ॥
jo raajaa sabh triyaa tuhaaree |

કે હે રાજા! જે તમારી બધી પત્નીઓ છે.