શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 54


ਮਹਾ ਪਾਪ ਨਾਸੰ ॥
mahaa paap naasan |

તેમણે પોતે પાપ-નાશક વાનપ્રસ્થ આશ્રમ અપનાવ્યો હતો.

ਰਿਖੰ ਭੇਸ ਕੀਯੰ ॥
rikhan bhes keeyan |

(તેણે) ઋષિનો વેશ ધારણ કર્યો

ਤਿਸੈ ਰਾਜ ਦੀਯੰ ॥੫॥
tisai raaj deeyan |5|

તેણે એક ઋષિ (ઋષિ)નો વેશ ધારણ કર્યો અને તેનું રાજ્ય પાઠક (અમૃત રાય)ને આપી દીધું.

ਰਹੇ ਹੋਰਿ ਲੋਗੰ ॥
rahe hor logan |

(જાણો રાજા) લોકો બૂમો પાડતા રહ્યા

ਤਜੇ ਸਰਬ ਸੋਗੰ ॥
taje sarab sogan |

લોકોએ રાજાને એમ કરવાનો પ્રયત્ન કર્યો, પરંતુ, તેણે તમામ દુ:ખો છોડી દીધા.

ਧਨੰ ਧਾਮ ਤਿਆਗੇ ॥
dhanan dhaam tiaage |

સંપત્તિ અને ઘરનો ત્યાગ કર્યો

ਪ੍ਰਭੰ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੇ ॥੬॥
prabhan prem paage |6|

અને પોતાની સંપત્તિ અને મિલકત છોડીને, દૈવી પ્રેમમાં લીન થઈ ગયા.6.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬੇਦੀ ਭਯੋ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਾਜ ਕਹ ਪਾਇ ਕੈ ॥
bedee bhayo prasan raaj kah paae kai |

બેદીઓ (કુશ-બંસી) રાજ્ય પ્રાપ્ત કરીને આનંદિત થયા

ਦੇਤ ਭਯੋ ਬਰਦਾਨ ਹੀਐ ਹੁਲਸਾਇ ਕੈ ॥
det bhayo baradaan heeai hulasaae kai |

રાજ્ય પ્રાપ્ત થવાથી, બેદીઓ ખૂબ જ ખુશ થયા. ખુશ હૃદય સાથે, તેણે આ વરદાનની આગાહી કરી:

ਜਬ ਨਾਨਕ ਕਲ ਮੈ ਹਮ ਆਨਿ ਕਹਾਇ ਹੈ ॥
jab naanak kal mai ham aan kahaae hai |

કે જ્યારે આપણે કળિયુગમાં 'નાનક' કહીશું

ਹੋ ਜਗਤ ਪੂਜ ਕਰਿ ਤੋਹਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ਹੈ ॥੭॥
ho jagat pooj kar tohi param pad paae hai |7|

જ્યારે લોહયુગમાં, હું નાનક કહેવાઈશ, ત્યારે તમે સર્વોચ્ચ પદ પ્રાપ્ત કરશો અને વિશ્વ દ્વારા પૂજવામાં આવશે.���7.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਲਵੀ ਰਾਜ ਦੇ ਬਨਿ ਗਯੇ ਬੇਦੀਅਨ ਕੀਨੋ ਰਾਜ ॥
lavee raaj de ban gaye bedeean keeno raaj |

લાવાના વંશજો, રાજ્ય સોંપ્યા પછી, જંગલમાં ગયા, અને બેદીઓ (કુશાના વંશજો) શાસન કરવા લાગ્યા.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨਿ ਭੋਗੀਯੰ ਭੂਅ ਕਾ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ॥੮॥
bhaat bhaat tan bhogeeyan bhooa kaa sakal samaaj |8|

તેઓ વિવિધ રીતે પૃથ્વીની તમામ સુખ-સુવિધાઓનો આનંદ માણતા હતા.8.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਤ੍ਰਿਤੀਯ ਬੇਦ ਸੁਨਬੇ ਤੁਮ ਕੀਆ ॥
triteey bed sunabe tum keea |

(હે રાજા!) તમે ત્રણેય વેદોને (ધ્યાનપૂર્વક) સાંભળ્યા

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਸੁਨਿ ਭੂਅ ਕੋ ਦੀਆ ॥
chatur bed sun bhooa ko deea |

���હે સોઢી રાજા! તમે ત્રણ વેદનું પઠન સાંભળ્યું છે, અને ચોથો સાંભળીને તમે તમારું રાજ્ય આપી દીધું છે.

ਤੀਨ ਜਨਮ ਹਮਹੂੰ ਜਬ ਧਰਿ ਹੈ ॥
teen janam hamahoon jab dhar hai |

જ્યારે આપણે ત્રણ જન્મ લઈએ છીએ,

ਚੌਥੇ ਜਨਮ ਗੁਰੂ ਤੁਹਿ ਕਰਿ ਹੈ ॥੯॥
chauathe janam guroo tuhi kar hai |9|

જ્યારે હું ત્રણ જન્મ લઈશ, ત્યારે તેના ચોથા જન્મમાં તમને ગુરુ બનાવવામાં આવશે.

ਉਤ ਰਾਜਾ ਕਾਨਨਹਿ ਸਿਧਾਯੋ ॥
aut raajaa kaananeh sidhaayo |

ત્યાં (સોઢી) રાજા બાનમાં ગયા,

ਇਤ ਇਨ ਰਾਜ ਕਰਤ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥
eit in raaj karat sukh paayo |

તે (સોઢી) રાજા જંગલ તરફ રવાના થયો અને આ (બેદી) રાજાએ રાજવી આનંદમાં લીન થઈ ગયો.

ਕਹਾ ਲਗੇ ਕਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊ ॥
kahaa lage kar kathaa sunaaoo |

આ વાર્તા કેવી રીતે કહેવી

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊ ॥੧੦॥
granth badtan te adhik ddaraaoo |10|

મારે કેટલી હદ સુધી વાર્તા સંભળાવી જોઈએ? એવી આશંકા છે કે આ પુસ્તક દળદાર બનશે.10.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬੇਦ ਪਾਠ ਭੇਟ ਰਾਜ ਚਤੁਰਥ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥੧੯੯॥
eit sree bachitr naattak granthe bed paatth bhett raaj chaturath dhiaae samaapatam sat subham sat |4|199|

બચત્તર નાટકના ચોથા અધ્યાયનો અંત "વેદોનું પઠન અને સામ્રાજ્યની અર્પણ" .4.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

નારજ સ્તન્ઝા

ਬਹੁਰਿ ਬਿਖਾਧ ਬਾਧਿਯੰ ॥
bahur bikhaadh baadhiyan |

પછી ઝઘડો (ક્ષેત્રોમાં) વધ્યો,

ਕਿਨੀ ਨ ਤਾਹਿ ਸਾਧਿਯੰ ॥
kinee na taeh saadhiyan |

ત્યાં ફરીથી ઝઘડા અને દુશ્મનાવટ ઊભી થઈ, પરિસ્થિતિને દૂર કરવા માટે કોઈ નહોતું.

ਕਰੰਮ ਕਾਲ ਯੋ ਭਈ ॥
karam kaal yo bhee |

કૉલ-સાઇકલ આમ જ ચાલ્યું

ਸੁ ਭੂਮਿ ਬੰਸ ਤੇ ਗਈ ॥੧॥
su bhoom bans te gee |1|

સમય જતાં ખરેખર એવું બન્યું કે બેદીએ તેનું સામ્રાજ્ય ગુમાવ્યું.1.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਬਿਪ੍ਰ ਕਰਤ ਭਏ ਸੂਦ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤਿ ਛਤ੍ਰੀ ਬੈਸਨ ਕਰਮ ॥
bipr karat bhe soodr brit chhatree baisan karam |

વૈશ્ય શુદ્રોની જેમ અને ક્ષત્રિયો વૈશ્યોની જેમ વર્ત્યા.

ਬੈਸ ਕਰਤ ਭਏ ਛਤ੍ਰਿ ਬ੍ਰਿਤਿ ਸੂਦ੍ਰ ਸੁ ਦਿਜ ਕੋ ਧਰਮ ॥੨॥
bais karat bhe chhatr brit soodr su dij ko dharam |2|

વૈશ્ય ક્ષત્રિયોની જેમ અને શુદ્રો બ્રાહ્મણોની જેમ વર્ત્યા.2.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਬੀਸ ਗਾਵ ਤਿਨ ਕੇ ਰਹਿ ਗਏ ॥
bees gaav tin ke reh ge |

(કર્મના ભ્રષ્ટાચારને લીધે) તેઓને (માત્ર) વીસ ગામો બાકી રહ્યા હતા,

ਜਿਨ ਮੋ ਕਰਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨੀ ਭਏ ॥
jin mo karat krisaanee bhe |

બેડીઓ પાસે માત્ર 20 ગામો જ બચ્યા હતા, જ્યાં તેઓ ખેડુત બન્યા હતા.

ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਤਾਯੋ ॥
bahut kaal ih bhaat bitaayo |

આટલો સમય વીતી ગયા પછી

ਜਨਮ ਸਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਆਯੋ ॥੩॥
janam samai naanak ko aayo |3|

નાનકના જન્મ સુધી આ રીતે લાંબો સમય વીતી ગયો.3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਤਿਨ ਬੇਦੀਯਨ ਕੇ ਕੁਲ ਬਿਖੇ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਨਕ ਰਾਇ ॥
tin bedeeyan ke kul bikhe pragatte naanak raae |

નાનક રાયે બેદી કુળમાં જન્મ લીધો હતો.

ਸਭ ਸਿਖਨ ਕੋ ਸੁਖ ਦਏ ਜਹ ਤਹ ਭਏ ਸਹਾਇ ॥੪॥
sabh sikhan ko sukh de jah tah bhe sahaae |4|

તેમણે તેમના બધા શિષ્યોને દિલાસો આપ્યો અને તેમને દરેક સમયે મદદ કરી.4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਤਿਨ ਇਹ ਕਲ ਮੋ ਧਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
tin ih kal mo dharam chalaayo |

તેમણે (ગુરુ નાનક દેવ) કલિયુગમાં ધર્મ ચક્ર ચલાવ્યું હતું

ਸਭ ਸਾਧਨ ਕੋ ਰਾਹੁ ਬਤਾਯੋ ॥
sabh saadhan ko raahu bataayo |

ગુરુ નાનકે લોહયુગમાં ધર્મ ફેલાવ્યો અને સાધકોને માર્ગ પર મૂક્યા.

ਜੋ ਤਾ ਕੇ ਮਾਰਗ ਮਹਿ ਆਏ ॥
jo taa ke maarag meh aae |

જેઓ (લોકો) તેમના અનુસાર સચ્ચાઈના માર્ગે આવ્યા,

ਤੇ ਕਬਹੂੰ ਨਹਿ ਪਾਪ ਸੰਤਾਏ ॥੫॥
te kabahoon neh paap santaae |5|

તેમના દ્વારા પ્રચારિત માર્ગ પર ચાલનારાઓને દુર્ગુણોથી ક્યારેય નુકસાન થયું નથી.5.

ਜੇ ਜੇ ਪੰਥ ਤਵਨ ਕੇ ਪਰੇ ॥
je je panth tavan ke pare |

તે બધા (લોકો) ધર્મના માર્ગે પડ્યા

ਪਾਪ ਤਾਪ ਤਿਨ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਹਰੇ ॥
paap taap tin ke prabh hare |

બધા જેઓ તેના ગણોમાં આવ્યા હતા, તેઓ તેમના તમામ પાપો અને મુશ્કેલીઓથી મુક્ત થયા હતા,