શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 875


ਕਛਪ ਕੇਤੁ ਗਦਾ ਗਹਿ ਘਾਯੋ ॥
kachhap ket gadaa geh ghaayo |

(પછી) કછપ કેતુએ ગદા લઈને તેને મારી નાખ્યો

ਕੇਤੁ ਲੂਕ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਾਯੋ ॥੭੬॥
ket look mrit lok patthaayo |76|

અને લ્યુકે કેતુને અંડરવર્લ્ડમાં મોકલ્યો. 76.

ਜਾ ਤਨ ਬਾਲ ਗਦਾ ਕੀ ਮਾਰੈ ॥
jaa tan baal gadaa kee maarai |

જેના શરીર પર રાજ કુમારી ગદા મારતી હતી.

ਏਕੈ ਘਾਇ ਚੌਥਿ ਸਿਰ ਡਾਰੈ ॥
ekai ghaae chauath sir ddaarai |

એક જ સ્ટ્રોકથી તે (તેનું) માથું કચડી નાખશે.

ਜਾ ਕੇਤਕਿ ਮਾਰ ਤਨ ਬਾਨਾ ॥
jaa ketak maar tan baanaa |

ઘણા નાયકોના શરીરમાં તીર મારીને

ਕਰੈ ਬੀਰ ਜਮਪੁਰੀ ਪਯਾਨਾ ॥੭੭॥
karai beer jamapuree payaanaa |77|

તેમને જામપુરી મોકલ્યા.77.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਤਾ ਕੋ ਜੁਧੁ ਬਿਲੋਕਿ ਕਰਿ ਕਵਨ ਸੁਭਟ ਠਹਰਾਇ ॥
taa ko judh bilok kar kavan subhatt tthaharaae |

કયો યોદ્ધો પોતાનું યુદ્ધ જોઈને સહન કરી શકે.

ਜੋ ਸਮੁਹੈ ਆਵਤ ਭਯਾ ਜਮਪੁਰ ਦਿਯਾ ਪਠਾਇ ॥੭੮॥
jo samuhai aavat bhayaa jamapur diyaa patthaae |78|

જે પણ આગળ આવ્યો તેને યમપુર મોકલી દેવામાં આવ્યો. 78.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

સ્વ:

ਕੋਪ ਅਨੇਕ ਭਰੇ ਅਮਰਾਰਦਨ ਆਨਿ ਪਰੈ ਕਰਵਾਰਿ ਉਘਾਰੇ ॥
kop anek bhare amaraaradan aan parai karavaar ughaare |

દેવતાઓના ઘણા શત્રુઓ (દાનવો) ગુસ્સે થયા અને તલવારો લઈને આવ્યા.

ਪਟਿਸ ਲੋਹਹਥੀ ਪਰਸੇ ਅਮਿਤਾਯੁਧ ਲੈ ਕਰਿ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
pattis lohahathee parase amitaayudh lai kar kop prahaare |

ગુસ્સામાં બેલ્ટ, લોખંડના હથિયારો અને પર્સ અને અન્ય ઘણા હથિયારો આવી ગયા.

ਨਾਰਿ ਸੰਭਾਰਿ ਹਥਯਾਰ ਸੁਰਾਰਿ ਹਕਾਰਿ ਹਨੇ ਨਹਿ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
naar sanbhaar hathayaar suraar hakaar hane neh jaat bichaare |

તે રાજ કુમારીએ શસ્ત્રો લીધા અને દેવતાઓના શત્રુઓને નિર્દયતાથી માર્યા, જેની ગણતરી કરી શકાતી નથી.

ਖੇਲਿ ਬਸੰਤ ਬਡੇ ਖਿਲਵਾਰ ਮਨੋ ਮਦ ਚਾਖਿ ਗਿਰੇ ਮਤਵਾਰੇ ॥੭੯॥
khel basant badde khilavaar mano mad chaakh gire matavaare |79|

(તેઓ આ રીતે નીચે પડ્યા) જાણે કે તેઓ ફાગ રમીને અને દારૂ પીને નીચે પડ્યા હોય.79.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਹੈ ਗੈ ਰਥੀ ਬਾਜੀ ਘਨੇ ਜੋਧਾ ਹਨੇ ਅਨੇਕ ॥
hai gai rathee baajee ghane jodhaa hane anek |

ઘોડાઓ, હાથીઓ, સારથિઓ (અને તેમની સાથે જોડાયેલા) અને ઘણા યોદ્ધાઓને મારી નાખ્યા.

ਜੀਤਿ ਸੁਯੰਬਰ ਰਨ ਰਹੀ ਭੂਪਤਿ ਬਚਾ ਨ ਏਕ ॥੮੦॥
jeet suyanbar ran rahee bhoopat bachaa na ek |80|

(તે રાજા કુમારી) સુઆંબર જીતી અને યુદ્ધના મેદાનમાં રહી અને કોઈ રાજા (ડાબે) રહ્યો નહિ.80.

ਬਾਜਨ ਕੀ ਬਾਜੀ ਪਰੀ ਬਾਜਨ ਬਜੇ ਅਨੇਕ ॥
baajan kee baajee paree baajan baje anek |

ઘોડદોડ અને વિવિધ ઘંટ અને સીટીઓ હતી.

ਬਿਸਿਖ ਬਹੁਤ ਬਰਸੇ ਤਹਾ ਬਚਾ ਨ ਬਾਜੀ ਏਕ ॥੮੧॥
bisikh bahut barase tahaa bachaa na baajee ek |81|

ઘણા તીર ત્યાં ગયા અને એક પણ ઘોડો બચ્યો નહિ. 81.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਦੈਤ ਦਏ ਜਮ ਧਾਮ ਪਠਾਈ ॥
dait de jam dhaam patthaaee |

(જ્યારે) યમે રાક્ષસોને લોકો પાસે મોકલ્યા,

ਬਾਰੀ ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਕੀ ਆਈ ॥
baaree subhatt singh kee aaee |

(પછી) સુભતસિંહનો વારો આવ્યો.

ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹਾ ਆਇ ਤੁਮ ਲਰੋ ॥
tih triy kahaa aae tum laro |

રાજ કુમારીએ તેને કહ્યું કાં તો મારી સાથે લડ

ਕੈ ਅਬ ਹਾਰਿ ਮਾਨ ਮੁਹਿ ਬਰੋ ॥੮੨॥
kai ab haar maan muhi baro |82|

અથવા છોડી દો અને મારી સાથે લગ્ન કરો.82.

ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਜਬ ਯੌ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
subhatt singh jab yau sun paayo |

જ્યારે સુભતસિંહે આ સાંભળ્યું

ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਮੈ ਕੋਪ ਬਢਾਯੋ ॥
adhik chit mai kop badtaayo |

મનમાં આટલો ગુસ્સો વધ્યો.

ਮੈ ਕਾ ਜੁਧ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤੇ ਡਰਿਹੋ ॥
mai kaa judh triyaa te ddariho |

શું હું સ્ત્રી સાથે લડવાથી ડરતો છું?

ਯਾ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਮਾਨਿ ਯਹ ਬਰਿਹੋ ॥੮੩॥
yaa ko traas maan yah bariho |83|

અને તેનો ડર સ્વીકારીને, તેને લો. 83.

ਕਹੂੰ ਮਤਿ ਗੈਵਰ ਗਰਜਾਹੀ ॥
kahoon mat gaivar garajaahee |

કેટલાક (યોદ્ધાઓ) નશામાં ધૂત હાથીઓની ગર્જના કરતા હતા

ਕਹੂੰ ਪਾਖਰੇ ਹੈ ਹਿਾਂਹਨਾਹੀ ॥
kahoon paakhare hai hiaanhanaahee |

અને કેટલાક કાઠીઓ (ઘોડાઓ પર) મૂકે છે અને (તેમને) ઉત્તેજીત કરે છે.

ਸਸਤ੍ਰ ਕਵਚ ਸੂਰਾ ਕਹੂੰ ਕਸੈ ॥
sasatr kavach sooraa kahoon kasai |

ક્યાંક યોદ્ધાઓ બખ્તર અને બખ્તર ધારણ કરતા હતા

ਜੁਗਿਨ ਰੁਧਿਰ ਖਪਰ ਭਰ ਹਸੈ ॥੮੪॥
jugin rudhir khapar bhar hasai |84|

અને (ક્યાંક) જોગણો લોહીથી ભરેલા માથે હસતા હતા.84.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

સ્વ:

ਸ੍ਰੀ ਸੁਭਟੇਸ ਬਡੋ ਦਲੁ ਲੈ ਉਮਡਿਯੋ ਗਹਿ ਕੈ ਕਰਿ ਆਯੁਧ ਬਾਕੇ ॥
sree subhattes baddo dal lai umaddiyo geh kai kar aayudh baake |

સુભટસિંહ હાથમાં સુંદર બખ્તર અને વિશાળ ટુકડી સાથે ત્યાં પહોંચ્યા.

ਬੀਰ ਹਠੀ ਕਵਚੀ ਖੜਗੀ ਪਰਸੀਸ ਭਈ ਸਰਦਾਰ ਨਿਸਾਕੇ ॥
beer hatthee kavachee kharragee parasees bhee saradaar nisaake |

તેની સેનામાં તલવારબાજ, બખ્તર ધારકો, ભાલાવાળા અને કુહાડીવાળા (બધા) હતા જેઓ લક્ષ્ય રાખતા હતા.

ਏਕ ਟਰੇ ਇਕ ਆਨ ਅਰੇ ਇਕ ਜੂਝਿ ਗਿਰੇ ਬ੍ਰਿਣ ਖਾਇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ॥
ek ttare ik aan are ik joojh gire brin khaae triyaa ke |

કેટલાક ચાલ્યા જતા, કેટલાક આવીને અટકી જતા અને કેટલાક રાજ કુમારીના હાથે ઘાયલ થઈને પડી જતા.

ਛਾਰ ਚੜਾਇ ਕੈ ਅੰਗ ਮਲੰਗ ਰਹੇ ਮਨੌ ਸੋਇ ਪਿਯੇ ਬਿਜਯਾ ਕੇ ॥੮੫॥
chhaar charraae kai ang malang rahe manau soe piye bijayaa ke |85|

જાણે મલંગના લોકો શરીર પર વિભૂતિ ઓળીને ભાંગ પીને સૂતા હોય.85.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਐਸੋ ਬੀਰ ਖੇਤ ਤਹ ਪਰਿਯੋ ॥
aaiso beer khet tah pariyo |

એવું ભયંકર યુદ્ધ થયું

ਏਕ ਸੁਭਟ ਜੀਵਤ ਨ ਉਬਰਿਯੋ ॥
ek subhatt jeevat na ubariyo |

અને એક પણ યોદ્ધા બચ્યો નહિ.

ਦਸ ਹਜਾਰ ਮਾਤੇ ਗਜ ਮਾਰੇ ॥
das hajaar maate gaj maare |

દસ હજાર હાથીઓ માર્યા ગયા

ਬੀਸ ਹਜਾਰ ਬਰ ਬਾਜ ਬਿਦਾਰੇ ॥੮੬॥
bees hajaar bar baaj bidaare |86|

અને વીસ હજાર સુંદર ઘોડાઓ માર્યા ગયા. 86.

ਤੀਸ ਐਤ ਪੈਦਲ ਕਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
tees aait paidal kah maariyo |

ત્રણ લાખ (ત્રીસ હજાર) પાયદળને મારી નાખ્યા

ਤੇਇਸ ਲਛ ਰਥ ਹਨਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
teeis lachh rath han ddaariyo |

અને ત્રણ લાખ રથોનો નાશ કર્યો.

ਦ੍ਵਾਦਸ ਲਛ ਰਥੀ ਅਤਿ ਮਾਰਿਸ ॥
dvaadas lachh rathee at maaris |

બાર લાખ અતિ (વિકટ) સારથિ

ਮਹਾਰਥੀ ਅਨਗਨਤ ਸੰਘਾਰਸਿ ॥੮੭॥
mahaarathee anaganat sanghaaras |87|

અને અસંખ્ય મહાન સારથિઓને મારી નાખ્યા. 87.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਤਨਹਾ ਬਚਾ ਸਾਥੀ ਰਹਾ ਨ ਏਕ ॥
subhatt singh tanahaa bachaa saathee rahaa na ek |

એકલો ('તન્હા') સુભતસિંહ રહ્યો, (તેનો) એક પણ સાથી ન હતો.