શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 947


ਜਾਨਕ ਰੰਕ ਨਵੋ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
jaanak rank navo nidh paaee |

નિરાધારને નવ ખજાનચી (કુબેરના) મળ્યા હતા.

ਐਸੀ ਬਸਿ ਤਰੁਨੀ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
aaisee bas tarunee hvai gee |

તેણી એટલી સઘન રીતે (તેના વિચારમાં) ડૂબી ગઈ હતી કે તેણીને એવું લાગ્યું

ਮਾਨਹੁ ਸਾਹ ਜਲਾਲੈ ਭਈ ॥੩੪॥
maanahu saah jalaalai bhee |34|

તે પોતે જલાલ શાહ બની ગઈ હતી.(34)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਅਰੁਨ ਬਸਤ੍ਰ ਅਤਿ ਕ੍ਰਾਤ ਤਿਹ ਤਰੁਨਿ ਤਰੁਨ ਕੋ ਪਾਇ ॥
arun basatr at kraat tih tarun tarun ko paae |

બંને, પુરુષ અને સ્ત્રી, વિવિધ લાલ વસ્ત્રો પહેરે છે,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਭੋਗਨ ਭਯੋ ਤਾਹਿ ਗਰੇ ਸੌ ਲਾਇ ॥੩੫॥
bhaat bhaat bhogan bhayo taeh gare sau laae |35|

એકબીજાને ભેટી પડ્યા અને વિવિધ રીતભાતમાં પ્રેમ કર્યો.(35)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਹੂ ਕੀ ਲਾਗੀ ॥
aaisee preet duhoo kee laagee |

બંનેને એવો પ્રેમ હતો

ਜਾ ਕੋ ਸਭ ਗਾਵਤ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥
jaa ko sabh gaavat anuraagee |

બંને એટલા પ્રેમમાં પડ્યા કે બધા અને સુંદરી વખાણ કરવા લાગ્યા.

ਸੋਤ ਜਗਤ ਡੋਲਤ ਹੀ ਮਗ ਮੈ ॥
sot jagat ddolat hee mag mai |

તેમની સ્નેહની વાર્તાએ પ્રવાસીઓમાં પ્રેમ-પઠન શરૂ કર્યું

ਜਾਹਿਰ ਭਈ ਸਗਲ ਹੀ ਜਗ ਮੈ ॥੩੬॥
jaahir bhee sagal hee jag mai |36|

અને, પછી, સમગ્ર વિશ્વમાં સુપ્રસિદ્ધ બની ગયા.(36)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਤਿੰਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੦੩॥੧੯੩੫॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau tin charitr samaapatam sat subham sat |103|1935|afajoon|

રાજા અને મંત્રીની શુભ ચરિત્ર વાર્તાલાપની 103મી ઉપમા, આશીર્વાદ સાથે પૂર્ણ. (103)(1933)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਇਕ ਅਬਲਾ ਥੀ ਜਾਟ ਕੀ ਤਸਕਰ ਸੋ ਤਿਹ ਨੇਹ ॥
eik abalaa thee jaatt kee tasakar so tih neh |

ત્યાં એક જાટ, ખેડૂતની પત્ની હતી, જે એક ચોર સાથે પ્રેમમાં પડી હતી.

ਕੇਲ ਕਮਾਵਤ ਤੌਨ ਸੋ ਨਿਤਿ ਬੁਲਾਵਤ ਗ੍ਰੇਹ ॥੧॥
kel kamaavat tauan so nit bulaavat greh |1|

તેણી તેને તેના ઘરે બોલાવશે અને તેની સાથે સેક્સ કરશે.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਏਕ ਦਿਵਸ ਤਸਕਰ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
ek divas tasakar grih aayo |

એક દિવસ (જ્યારે) ચોર ઘરે આવ્યો

ਬਹਸਿ ਨਾਰਿ ਯੌ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
bahas naar yau bachan sunaayo |

એક દિવસ જ્યારે ચોર તેના ઘરે આવ્યો ત્યારે તેણે આનંદથી કહ્યું,

ਕਹਾ ਚੋਰ ਤੁਮ ਦਰਬੁ ਚੁਰਾਵਤ ॥
kahaa chor tum darab churaavat |

હે ચોર! તમે કઈ સંપત્તિની ચોરી કરો છો?

ਸੁ ਤੁਮ ਨਿਜੁ ਧਨ ਹਿਰਿ ਲੈ ਜਾਵਤ ॥੨॥
su tum nij dhan hir lai jaavat |2|

'તમે કેવા પ્રકારના ચોર છો? તમે માલસામાનને સ્ટીલ કરો છો, જે તમારી પોતાની સંપત્તિ છે.(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਕਾਪਤ ਹੋ ਚਿਤ ਮੈ ਅਧਿਕ ਨੈਕੁ ਨਿਹਾਰਤ ਭੋਰ ॥
kaapat ho chit mai adhik naik nihaarat bhor |

'જ્યારે દિવસ છૂટે છે, ત્યારે તમે ધ્રૂજવા માંડો છો,

ਭਜਤ ਸੰਧਿ ਕੋ ਤਜਿ ਸਦਨ ਚਿਤ ਚੁਰਾਵੋ ਚੋਰ ॥੩॥
bhajat sandh ko taj sadan chit churaavo chor |3|

'તમે ફક્ત હૃદયની ચોરી કરો છો અને ચોરી કર્યા વિના ભાગી જાઓ છો.'(3)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਪ੍ਰਥਮ ਸਾਧਿ ਦੈ ਦਰਬੁ ਚੁਰਾਵੈ ॥
pratham saadh dai darab churaavai |

પ્રથમ (તમે) છેતરપિંડી કરીને પૈસાની ચોરી કરો.

ਪੁਨਿ ਅਪੁਨੇ ਪਤਿ ਕੌ ਦਿਖਰਾਵੈ ॥
pun apune pat kau dikharaavai |

(તેણે એક સ્કીમ રજૂ કરી) 'સૌથી પહેલા હું ઘરની દીવાલ તોડીશ અને પછી સંપત્તિ લૂંટીશ.

ਕਾਜੀ ਮੁਫਤੀ ਸਕਲ ਨਿਹਾਰੈ ॥
kaajee mufatee sakal nihaarai |

કાઝી અને મુફ્તી બધા જોશે

ਸੋ ਤਸਕਰ ਤਿਹ ਰਾਹ ਪਧਾਰੈ ॥੪॥
so tasakar tih raah padhaarai |4|

'હું કાઝી, ન્યાયાધીશ અને તેના લેખકોને જગ્યા બતાવીશ.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਧਨ ਤਸਕਰ ਕੌ ਅਮਿਤ ਦੇ ਘਰ ਤੇ ਦਯੋ ਪਠਾਇ ॥
dhan tasakar kau amit de ghar te dayo patthaae |

'હું ચોર, બધી સંપત્તિ તને સોંપી દઈશ અને તને ભાગી જઈશ.

ਕੋਟਵਾਰ ਕੋ ਖਬਰਿ ਕਰਿ ਹੌ ਮਿਲਿਹੌ ਤੁਹਿ ਆਇ ॥੫॥
kottavaar ko khabar kar hau milihau tuhi aae |5|

'હું શહેરના પોલીસ વડા પાસે જઈશ અને તેમને જાણ કર્યા પછી હું પાછો આવીશ અને તમને મળીશ.'(5)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਦੈ ਚੋਰ ਨਿਕਾਰਿਯੋ ॥
amit darab dai chor nikaariyo |

(તેણે) ઘણા પૈસા આપીને ચોરનો પીછો કર્યો

ਦੈ ਸਾਧਹਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਪੁਕਾਰਿਯੋ ॥
dai saadheh ih bhaat pukaariyo |

તેણીએ ઘરમાં તોડ્યું, ચોરને ઘણા પૈસા આપ્યા અને, પછી, એલાર્મ વગાડ્યું.

ਪਤਿਹਿ ਜਗਾਇ ਕਹਿਯੋ ਧਨ ਹਰਿਯੋ ॥
patihi jagaae kahiyo dhan hariyo |

તેણે તેના પતિને જગાડ્યો અને બૂમ પાડી, 'અમારી સંપત્તિ લૂંટાઈ ગઈ છે.

ਇਹ ਦੇਸੇਸ ਨ੍ਯਾਇ ਨਹਿ ਕਰਿਯੋ ॥੬॥
eih deses nayaae neh kariyo |6|

દેશના શાસકે (સુરક્ષા ન આપવા બદલ) અન્યાય કર્યો છે.'(6)

ਤ੍ਰਿਯੋ ਬਾਚ ॥
triyo baach |

સ્ત્રીએ કહ્યું:

ਕੋਟਵਾਰ ਪੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰਿਯੋ ॥
kottavaar pai jaae pukaariyo |

તેણે કોટવાલ પાસે જઈને બૂમો પાડી

ਕਿਨੀ ਚੋਰ ਧਨ ਹਰਿਯੋ ਹਮਾਰਿਯੋ ॥
kinee chor dhan hariyo hamaariyo |

તેણીએ પોલીસ સ્ટેશનમાં હોબાળો મચાવ્યો, 'એક ચોરે અમારી બધી સંપત્તિ લૂંટી લીધી છે.

ਸਕਲ ਲੋਕ ਤਿਹ ਠਾ ਪਗ ਧਰਿਯੈ ॥
sakal lok tih tthaa pag dhariyai |

બધા લોકો ત્યાં પહોંચી જાય છે

ਹਮਰੋ ਕਛੁਕ ਨ੍ਯਾਇ ਬਿਚਰਿਯੈ ॥੭॥
hamaro kachhuk nayaae bichariyai |7|

'તમે બધા લોકો મારી સાથે આવો અને અમારી સાથે ન્યાય કરો.'(7)

ਕਾਜੀ ਕੋਟਵਾਰ ਕੌ ਲ੍ਯਾਈ ॥
kaajee kottavaar kau layaaee |

(તે સ્ત્રી) કાઝી અને કોટવાલને લાવ્યા

ਸਭ ਲੋਗਨ ਕੋ ਸਾਧਿ ਦਿਖਾਈ ॥
sabh logan ko saadh dikhaaee |

તેણીએ ક્વાઝી અને પોલીસ વડાને લાવ્યો અને બ્રેક-ઇનની જગ્યા બતાવી.

ਤਾ ਕੌ ਹੇਰਿ ਅਧਿਕ ਪਤਿ ਰੋਯੋ ॥
taa kau her adhik pat royo |

તેને (સાંહ) જોઈને પતિ પણ ખૂબ રડ્યો

ਚੋਰਨ ਮੋਰ ਸਕਲ ਧਨੁ ਖੋਯੋ ॥੮॥
choran mor sakal dhan khoyo |8|

તેનો પતિ ખૂબ રડ્યો, 'ચોરે આપણું બધું જ લઈ લીધું છે.'(8)

ਦੇਖਤ ਤਿਨੈ ਮੂੰਦ ਵਹ ਲਈ ॥
dekhat tinai moond vah lee |

તેમને જોઈને (તેણે) તે (અંધત્વ) બંધ કરી દીધું.

ਰਹਨ ਤੈਸਿਯੈ ਅੰਤਰ ਦਈ ॥
rahan taisiyai antar dee |

સ્થળ પ્રદર્શિત કર્યા પછી, તેણીએ દિવાલને ખોટી રીતે રીપેર કરાવી.

ਦਿਨ ਬੀਤਯੋ ਰਜਨੀ ਹ੍ਵੈ ਆਈ ॥
din beetayo rajanee hvai aaee |

દિવસ વીત્યો અને રાત આવી.