શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1057


ਤਾਹਿ ਜਾਰਨੀ ਨਾਥ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
taeh jaaranee naath bichaariyo |

પેલી યાર્ની (વ્યભિચારી) સ્ત્રીના પતિએ વિચાર્યું

ਏਕ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
ek divas ih bhaat uchaariyo |

એક દિવસ તેણે કહ્યું,

ਦੇਸ ਛੋਰਿ ਪਰਦੇਸ ਸਿਧੈਹੌ ॥
des chhor parades sidhaihau |

(હું) દેશ છોડીને વિદેશ જઈ રહ્યો છું

ਅਧਿਕ ਕਮਾਇ ਤੁਮੈ ਧਨ ਲ੍ਯੈਹੌ ॥੨॥
adhik kamaae tumai dhan layaihau |2|

અને હું તમને ઘણા પૈસા કમાવીશ. 2.

ਜਾਤ ਭਯੋ ਐਸੋ ਬਚ ਕਹਿਯੋ ॥
jaat bhayo aaiso bach kahiyo |

આટલું કહીને તે ચાલ્યો ગયો,

ਲਾਗਿ ਧਾਮ ਕੋਨੇ ਸੌ ਰਹਿਯੋ ॥
laag dhaam kone sau rahiyo |

(પણ વાસ્તવમાં) ઘરના ખૂણે બાજુમાં ઊભી હતી.

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਤਬ ਜਾਰ ਬੁਲਾਯੋ ॥
saahib de tab jaar bulaayo |

સાહિબ દેઈએ પછી યાર બોલાવ્યો

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਯੋ ॥੩॥
kaam bhog tih saath kamaayo |3|

અને તેની સાથે કામ કર્યું. 3.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੋਨਾ ਸੌ ਪਤਿਹ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
grih konaa sau patih nihaariyo |

(જ્યારે તે સ્ત્રીએ) તેના પતિને ઘરના ખૂણામાં (ઉભો) જોયો

ਇਹੈ ਚੰਚਲਾ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
eihai chanchalaa charit bichaariyo |

તેથી તે મહિલાએ આ પાત્ર ભજવ્યું.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਆਸਨ ਸੌ ਜਾਵੈ ॥
lapatt lapatt aasan sau jaavai |

(તેણી) તેના મિત્ર સાથે મુદ્રાઓ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું

ਕੂਕਿ ਕੂਕਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥੪॥
kook kook ih bhaat sunaavai |4|

(પણ પતિ) બૂમો પાડીને વાર્તા કહેવા લાગ્યો. 4.

ਜੋ ਪਤਿ ਹੋਤ ਆਜੁ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
jo pat hot aaj ghar maahee |

જો આજે મારા પતિ ઘરે હતા

ਕ੍ਯੋ ਹੇਰਤ ਤੈ ਮਮ ਪਰਛਾਹੀ ॥
kayo herat tai mam parachhaahee |

તો તમે મારો પડછાયો કેવી રીતે જોઈ શકતા નથી.

ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਹੀ ਆਜੁ ਹ੍ਯਾਂ ਮੇਰੋ ॥
preetam nahee aaj hayaan mero |

આજે મારા પ્રિય (પતિ) અહીં નથી,

ਅਬ ਹੀ ਸੀਸ ਫੋਰਤੋ ਤੇਰੋ ॥੫॥
ab hee sees forato tero |5|

(નહીંતર) મેં તારું માથું જ ફાડી નાખ્યું હોત. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਅਤਿ ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਮਾਨਿ ਕੈ ਦੀਨੋ ਜਾਰ ਉਠਾਇ ॥
at rat taa so maan kai deeno jaar utthaae |

તેની સાથે ખૂબ રમ્યા પછી, તેણે તે વ્યક્તિને જગાડ્યો

ਆਪੁ ਅਧਿਕ ਪੀਟਤ ਭਈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੋਕ ਉਪਜਾਇ ॥੬॥
aap adhik peettat bhee hridai sok upajaae |6|

અને તે પોતાના હૃદયમાં દુ:ખથી પોતાને મારવા લાગી. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਮੇਰੋ ਆਜੁ ਧਰਮੁ ਇਨ ਖੋਯੋ ॥
mero aaj dharam in khoyo |

તેણે આજે મારા ધર્મનો નાશ કર્યો છે.

ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਝ ਨ ਹੋਯੋ ॥
praananaath grih maajh na hoyo |

મારો પ્રાણનાથ ઘરે નહોતો.

ਅਬ ਹੌ ਟੂਟਿ ਮਹਲ ਤੇ ਪਰਿਹੌ ॥
ab hau ttoott mahal te parihau |

હવે હું કાં તો ઘરમાંથી પડીને મરી જઈશ.

ਨਾਤਰ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਹੌ ॥੭॥
naatar maar kattaaree marihau |7|

નહીં તો હું છરી મારીને મરી જઈશ. 7.

ਕੈਧੋ ਅੰਗ ਅਗਨਿ ਮੈ ਜਾਰੋ ॥
kaidho ang agan mai jaaro |

કાં તો હું શરીરને અગ્નિમાં બાળી દઈશ,

ਕੈਧੋ ਪਿਯ ਪੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੋ ॥
kaidho piy pai jaae pukaaro |

અથવા હું પ્રીતમ પાસે જઈને રડીશ.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜ ਗਯੋ ॥
joraavaree jaar bhaj gayo |

યાર રમણે બળથી કર્યું છે

ਮੋਰੋ ਧਰਮ ਲੋਪ ਸਭ ਭਯੋ ॥੮॥
moro dharam lop sabh bhayo |8|

અને મારો બધો ધર્મ બગડી ગયો છે.8.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੇ ਬਚਨ ਜਮਧਰ ਲਈ ਉਠਾਇ ॥
yau keh kai mukh te bachan jamadhar lee utthaae |

આ રીતે મોઢેથી શબ્દો બોલીને તેણે દાવ ઊંચો કર્યો

ਉਦਰ ਬਿਖੈ ਮਾਰਨ ਲਗੀ ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੋ ਦਿਖਰਾਇ ॥੯॥
audar bikhai maaran lagee nij pat ko dikharaae |9|

અને તેણે તેના પતિને બતાવી તેના પેટમાં મારવાનું શરૂ કર્યું. 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਐਸੇ ਨਿਰਖਿ ਤਵਨ ਪਤਿ ਧਯੋ ॥
aaise nirakh tavan pat dhayo |

આ જોઈ તેનો પતિ દોડી આવ્યો હતો

ਜਮਧਰ ਛੀਨ ਹਾਥ ਤੇ ਲਯੋ ॥
jamadhar chheen haath te layo |

અને (તેના) હાથમાંથી ખંજર લઈ લીધું.

ਪ੍ਰਥਮ ਘਾਇ ਤੁਮ ਹਮੈ ਪ੍ਰਹਾਰੋ ॥
pratham ghaae tum hamai prahaaro |

(કહેવા લાગ્યો) પહેલા તમે મને (કટાર) માર્યો.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਪਨੇ ਉਰ ਮਾਰੋ ॥੧੦॥
taa paachhe apane ur maaro |10|

અને તે પછી તમારા હૃદયમાં પ્રહાર. 10.

ਤੇਰੌ ਧਰਮ ਲੋਪ ਨਹਿੰ ਭਯੋ ॥
terau dharam lop nahin bhayo |

તમારો ધર્મ બગડ્યો નથી.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਗਯੋ ॥
joraavaree jaar bhaj gayo |

(તે) સાથી બળથી રમણ કર્યું છે.

ਦਸਸਿਰ ਬਲ ਸੌ ਸਿਯ ਹਰਿ ਲੀਨੀ ॥
dasasir bal sau siy har leenee |

રાવણે સીતાને બળથી હરાવી હતી

ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਨਾਥ ਤ੍ਯਾਗ ਨਹਿ ਦੀਨੀ ॥੧੧॥
sree raghunaath tayaag neh deenee |11|

તેથી શ્રી રઘુનાથે (સીતાને) થોડી રજા આપી. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਸੁਨੁ ਅਬਲਾ ਮੈ ਆਪਨੇ ਕਰਤ ਨ ਹਿਯ ਮੈ ਰੋਸੁ ॥
sun abalaa mai aapane karat na hiy mai ros |

ઓ સ્ત્રી! મારી વાત સાંભળો, (તમે) તમારા હૃદયમાં (કોઈપણ પ્રકારનો) ક્રોધ ન કરો.

ਜਾਰ ਜੋਰ ਭਜਿ ਭਜ ਗਯੋ ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨ ਦੋਸ ॥੧੨॥
jaar jor bhaj bhaj gayo tero kachhoo na dos |12|

મિત્ર બળજબરી કરીને ભાગી ગયો છે, તમારો કોઈ વાંક નથી. 12.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਇਕਹਤਰੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੭੧॥੩੩੬੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau ikahataro charitr samaapatam sat subham sat |171|3367|afajoon|

અહીં શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંવાદનો 171મો અધ્યાય સમાપ્ત થાય છે, બધું જ શુભ છે. 171.3367. ચાલે છે

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਐਂਡੇ ਰਾਇਕ ਭਾਟ ਭਣਿਜੈ ॥
aaindde raaeik bhaatt bhanijai |

અંધે રાય નામના ભટ સાંભળતા હતા.

ਗੀਤ ਕਲਾ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹਿਜੈ ॥
geet kalaa tih triyaa kahijai |

તેમની પત્નીનું નામ ગીત કલા હતું.

ਬੀਰਮ ਦੇ ਤਿਨ ਬੀਰ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
beeram de tin beer nihaariyo |

જ્યારે તેણે બીરામ દેવ નામના હીરોને જોયો.