શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 607


ਅਨਹਦ ਛੰਦ ॥
anahad chhand |

અન્હદ સ્તન્ઝા

ਸਤਿਜੁਗ ਆਯੋ ॥
satijug aayo |

સતયુગ આવી ગયો.

ਸਭ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
sabh sun paayo |

બધાએ સાંભળ્યું કે સતયુગ (સત્યનો યુગ) આવી ગયો છે

ਮੁਨਿ ਮਨ ਭਾਯੋ ॥
mun man bhaayo |

ઋષિઓનું મન સારું છે.

ਗੁਨ ਗਨ ਗਾਯੋ ॥੫੫੩॥
gun gan gaayo |553|

ઋષિઓ પ્રસન્ન થયા અને ગણ વગેરેએ સ્તુતિના ગીતો ગાયા.553.

ਸਬ ਜਗ ਜਾਨੀ ॥
sab jag jaanee |

આખી દુનિયાએ (આ વાત) જાણવાની છે.

ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
akath kahaanee |

આ રહસ્યમય હકીકત સૌએ સમજી લીધી હતી

ਮੁਨਿ ਗਨਿ ਮਾਨੀ ॥
mun gan maanee |

મ્યુનિ.ના લોકોએ આ વાત સ્વીકારી છે.

ਕਿਨਹੁ ਨ ਜਾਨੀ ॥੫੫੪॥
kinahu na jaanee |554|

ઋષિઓ માનતા હતા પણ અનુભવતા નહોતા.554.

ਸਭ ਜਗ ਦੇਖਾ ॥
sabh jag dekhaa |

આખી દુનિયાએ (કલ્કિનો અવતાર) જોયો છે.

ਅਨ ਅਨ ਭੇਖਾ ॥
an an bhekhaa |

જેના વિવિધ પાસાઓ છે.

ਸੁਛਬਿ ਬਿਸੇਖਾ ॥
suchhab bisekhaa |

તેમની છબી અનોખી છે.

ਸਹਿਤ ਭਿਖੇਖਾ ॥੫੫੫॥
sahit bhikhekhaa |555|

આખા જગતે એ રહસ્યમય ભગવાનને જોયા, જેની લાવણ્ય વિશેષ પ્રકારની હતી.555.

ਮੁਨਿ ਮਨ ਮੋਹੇ ॥
mun man mohe |

ઋષિઓના મન મુગ્ધ છે,

ਫੁਲ ਗੁਲ ਸੋਹੇ ॥
ful gul sohe |

ચારે બાજુ ફૂલોથી શણગારવામાં આવે છે.

ਸਮ ਛਬਿ ਕੋ ਹੈ ॥
sam chhab ko hai |

(તેણી) સુંદરતા કોણ છે?

ਐਸੇ ਬਨਿਓ ਹੈ ॥੫੫੬॥
aaise banio hai |556|

તે, ઋષિમુનિઓના મનનો મોહક, ફૂલ જેવો ભવ્ય લાગે છે અને તેના જેવા સૌંદર્યમાં સમકક્ષ બીજું કોણ બનાવવામાં આવ્યું છે?556.

ਤਿਲੋਕੀ ਛੰਦ ॥
tilokee chhand |

તિલોકી શ્લોક

ਸਤਿਜੁਗ ਆਦਿ ਕਲਿਜੁਗ ਅੰਤਹ ॥
satijug aad kalijug antah |

સતયુગ આવી રહ્યો છે અને કળિયુગનો અંત આવી રહ્યો છે.

ਜਹ ਤਹ ਆਨੰਦ ਸੰਤ ਮਹੰਤਹ ॥
jah tah aanand sant mahantah |

કલયુગ (લોહયુગ) ના અંત પછી, સતયુગ (સત્ય યુગ) આવ્યો અને સંતોએ સર્વત્ર આનંદ માણ્યો.

ਜਹ ਤਹ ਗਾਵਤ ਬਜਾਵਤ ਤਾਲੀ ॥
jah tah gaavat bajaavat taalee |

જ્યાં ગીતો ગાવામાં આવી રહ્યા છે અને તાળીઓ વગાડવામાં આવી રહી છે.

ਨਾਚਤ ਸਿਵ ਜੀ ਹਸਤ ਜ੍ਵਾਲੀ ॥੫੫੭॥
naachat siv jee hasat jvaalee |557|

તેઓએ તેમના સંગીતનાં સાધનો ગાયાં અને વગાડ્યાં, શિવ અને પાર્વતી પણ હસ્યાં અને નાચ્યાં.557.

ਬਾਜਤ ਡਉਰੂ ਰਾਜਤ ਤੰਤ੍ਰੀ ॥
baajat ddauroo raajat tantree |

દોરી વાગી રહી છે. તાંત્રિકો (વાદ્યો) કરી રહ્યા છે.

ਰੀਝਤ ਰਾਜੰ ਸੀਝਸ ਅਤ੍ਰੀ ॥
reejhat raajan seejhas atree |

ટેબરો અને અન્ય સંગીતનાં સાધનો ગોંગની જેમ વગાડવામાં આવ્યાં અને શસ્ત્રોથી ચાલતા યોદ્ધાઓ ખુશ થયા.

ਬਾਜਤ ਤੂਰੰ ਗਾਵਤ ਗੀਤਾ ॥
baajat tooran gaavat geetaa |

ઘંટ વગાડે છે, ગીતો ગાવામાં આવે છે.

ਜਹ ਤਹ ਕਲਕੀ ਜੁਧਨ ਜੀਤਾ ॥੫੫੮॥
jah tah kalakee judhan jeetaa |558|

ગીતો ગાવામાં આવ્યા હતા અને દરેક જગ્યાએ કાકી અવતાર દ્વારા લડવામાં આવેલા યુદ્ધોની ચર્ચા હતી.558.

ਮੋਹਨ ਛੰਦ ॥
mohan chhand |

મોહન સ્ટેન્ઝા

ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਟਾਰ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਮੰਡਲੀ ਸੰਗ ਕੈ ਲੀਓ ॥
ar maar kai rip ttaar kai nrip manddalee sang kai leeo |

(કલ્કિ અવતાર) શત્રુઓનો સંહાર કરીને, શત્રુઓને છુપાવીને રાજાઓની સભાને પોતાની સાથે લઈ ગયો છે.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਜਿਤੇ ਤਿਤੇ ਅਤਿ ਦਾਨ ਮਾਨ ਸਬੈ ਦੀਓ ॥
jatr tatr jite tite at daan maan sabai deeo |

શત્રુઓને માર્યા પછી અને રાજાઓના સમૂહને પોતાની સાથે લઈ ગયા પછી, કલ્કિ અવતાર અહીં અને દરેક જગ્યાએ દાન આપે છે.

ਸੁਰ ਰਾਜ ਜ੍ਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਜ ਹੁਐ ਗਿਰ ਰਾਜ ਸੇ ਭਟ ਮਾਰ ਕੈ ॥
sur raaj jayo nrip raaj huaai gir raaj se bhatt maar kai |

પર્વત જેવા યોદ્ધાઓને મારીને ઇન્દ્ર રાજાઓનો રાજા બન્યો છે.

ਸੁਖ ਪਾਇ ਹਰਖ ਬਢਾਇਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਆਇਯੋ ਜਸੁ ਸੰਗ ਲੈ ॥੫੫੯॥
sukh paae harakh badtaaeikai greh aaeiyo jas sang lai |559|

ઇન્દ્ર જેવા શક્તિશાળી શત્રુઓને માર્યા પછી ભગવાન પ્રસન્ન થયા અને સ્વીકૃતિ પણ મેળવી પોતાના ઘરે પાછા આવ્યા.559.

ਅਰਿ ਜੀਤ ਜੀਤ ਅਭੀਤ ਹ੍ਵੈ ਜਗਿ ਹੋਮ ਜਗ ਘਨੇ ਕਰੇ ॥
ar jeet jeet abheet hvai jag hom jag ghane kare |

શત્રુઓ પર વિજય મેળવીને અને ભયમુક્ત રહીને તેણે સંસારમાં અનેક યજ્ઞો અને યજ્ઞો કર્યા છે.

ਦੇਸਿ ਦੇਸਿ ਅਸੇਸ ਭਿਛਕ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਬੈ ਹਰੇ ॥
des des ases bhichhak rog sog sabai hare |

દુશ્મનો પર વિજય મેળવ્યા પછી, તેમણે નિર્ભયતાથી ઘણા હોમ-યજ્ઞો કર્યા અને વિવિધ કાઉન્ટીઓના તમામ ભિખારીઓના કષ્ટો અને બિમારીઓ દૂર કરી.

ਕੁਰ ਰਾਜ ਜਿਉ ਦਿਜ ਰਾਜ ਕੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦਾਰਿਦ ਮਾਰ ਕੈ ॥
kur raaj jiau dij raaj ke bahu bhaat daarid maar kai |

દુર્યોધન દ્વારા, દ્રોણાચાર્ય ('દીજ રાજા') ની પીડાઓ કાપી નાખવા જેવી ઘણી રીતે (પીડાઓ દૂર કરીને) વિશ્વ પર વિજય મેળવ્યો.

ਜਗੁ ਜੀਤਿ ਸੰਭਰ ਕੋ ਚਲਯੋ ਜਗਿ ਜਿਤ ਕਿਤ ਬਿਥਾਰ ਕੈ ॥੫੬੦॥
jag jeet sanbhar ko chalayo jag jit kit bithaar kai |560|

બ્રાહ્મણોની દરિદ્રતા દૂર કરીને, કુરુ કુળના રાજાઓની જેમ, ભગવાન વિશ્વને જીતીને અને પોતાનો વિજયનો મહિમા ફેલાવીને, તરફ કૂચ કરી.

ਜਗ ਜੀਤਿ ਬੇਦ ਬਿਥਾਰ ਕੇ ਜਗ ਸੁ ਅਰਥ ਅਰਥ ਚਿਤਾਰੀਅੰ ॥
jag jeet bed bithaar ke jag su arath arath chitaareean |

વિશ્વને જીતીને, વેદ (કર્મકાંડ)નો પ્રચાર કરીને અને વિશ્વ માટે સારા આચારનો વિચાર કરીને

ਦੇਸਿ ਦੇਸਿ ਬਿਦੇਸ ਮੈ ਨਵ ਭੇਜਿ ਭੇਜਿ ਹਕਾਰੀਅੰ ॥
des des bides mai nav bhej bhej hakaareean |

વિશ્વને જીતીને, વેદોની સ્તુતિનો ફેલાવો કરીને અને સત્કાર્યોનો વિચાર કરીને, ભગવાને વિવિધ દેશોના તમામ રાજાઓને યુદ્ધમાં વશ કર્યા.

ਧਰ ਦਾੜ ਜਿਉ ਰਣ ਗਾੜ ਹੁਇ ਤਿਰਲੋਕ ਜੀਤ ਸਬੈ ਲੀਏ ॥
dhar daarr jiau ran gaarr hue tiralok jeet sabai lee |

જેમ કે વરાહ અવતાર ('ધર ધાર') એ ત્રણેય લોકો પર ખૂબ જ ભયંકર યુદ્ધ કરીને વિજય મેળવ્યો છે.

ਬਹੁ ਦਾਨ ਦੈ ਸਨਮਾਨ ਸੇਵਕ ਭੇਜ ਭੇਜ ਤਹਾ ਦੀਏ ॥੫੬੧॥
bahu daan dai sanamaan sevak bhej bhej tahaa dee |561|

યમની કુહાડી બનીને, ભગવાને ત્રણેય જગત જીતી લીધા અને તેમના સેવકોને સર્વત્ર સન્માન સાથે મોકલ્યા, તેમને મહાન ભેટો આપી.561.

ਖਲ ਖੰਡਿ ਖੰਡਿ ਬਿਹੰਡ ਕੈ ਅਰਿ ਦੰਡ ਦੰਡ ਬਡੋ ਦੀਯੋ ॥
khal khandd khandd bihandd kai ar dandd dandd baddo deeyo |

દુષ્ટોના ટુકડા કરીને અને તેમનો સંપૂર્ણ નાશ કરીને દુશ્મનોને ખૂબ જ સજા કરી.

ਅਰਬ ਖਰਬ ਅਦਰਬ ਦਰਬ ਸੁ ਜੀਤ ਕੈ ਆਪਨੋ ਕੀਯੋ ॥
arab kharab adarab darab su jeet kai aapano keeyo |

અત્યાચારીઓનો નાશ કરવા અને સજા કરવા પર, ભગવાને અબજો મૂલ્યની સામગ્રી પર વિજય મેળવ્યો.

ਰਣਜੀਤ ਜੀਤ ਅਜੀਤ ਜੋਧਨ ਛਤ੍ਰ ਅਤ੍ਰ ਛਿਨਾਈਅੰ ॥
ranajeet jeet ajeet jodhan chhatr atr chhinaaeean |

યુદ્ધમાં અજેય યોદ્ધાઓને હરાવીને તેઓના શસ્ત્રો અને છત્રો છીનવી લીધા છે.

ਸਰਦਾਰ ਬਿੰਸਤਿ ਚਾਰ ਕਲਿ ਅਵਤਾਰ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰਾਈਅੰ ॥੫੬੨॥
saradaar binsat chaar kal avataar chhatr firaaeean |562|

યોદ્ધાઓને વશ કરીને, તેણે તેમના શસ્ત્રો અને મુગટ પર વિજય મેળવ્યો અને કાલિ-અવતારની છત્ર ચારેય બાજુઓ પર ફરતી હતી.562.

ਮਥਾਨ ਛੰਦ ॥
mathaan chhand |

મથાન સ્તવ

ਛਾਜੈ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ॥
chhaajai mahaa jot |

(કલ્કિ અવતારનો) પ્રકાશ (બધે) પ્રસરી રહ્યો છે.

ਭਾਨੰ ਮਨੋਦੋਤਿ ॥
bhaanan manodot |

તેનો પ્રકાશ સૂર્યની જેમ ચમકતો હતો

ਜਗਿ ਸੰਕ ਤਜ ਦੀਨ ॥
jag sank taj deen |

જગતે (દરેક પ્રકારની) શંકા છોડી દીધી છે

ਮਿਲਿ ਬੰਦਨਾ ਕੀਨ ॥੫੬੩॥
mil bandanaa keen |563|

આખું જગત નિઃશંકપણે તેમને પૂજતું હતું.563.