શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 826


ਤਾ ਨਰ ਕੌ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਹੋਤ ਖੁਆਰੀ ਨਿਤ ॥੧੨॥
taa nar kau ih jagat mai hot khuaaree nit |12|

તે હંમેશા પોતાની જાતને બદનામ કરે છે.(l2)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਪੰਦ੍ਰਸਮੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫॥੨੬੫॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade pandrasamo charitr samaapatam sat subham sat |15|265|afajoon|

રાજા અને મંત્રીની શુભ ચરિત્રની વાતચીતની પંદરમી ઉપમા, આશીર્વાદ સાથે પૂર્ણ. (15)(265)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਤੀਰ ਸਤੁਦ੍ਰਵ ਕੇ ਹੁਤੋ ਰਹਤ ਰਾਇ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
teer satudrav ke huto rahat raae sukh paae |

સતલુજ નદીના કિનારે એક રાજા રહેતો હતો.

ਦਰਬ ਹੇਤ ਤਿਹ ਠੌਰ ਹੀ ਰਾਮਜਨੀ ਇਕ ਆਇ ॥੧॥
darab het tih tthauar hee raamajanee ik aae |1|

તેની સંપત્તિની લાલચથી લલચાઈને, એક વેશ્યા આવી.(1)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

એરિલ

ਛਜਿਯਾ ਜਾ ਕੋ ਨਾਮ ਸਕਲ ਜਗ ਜਾਨਈ ॥
chhajiyaa jaa ko naam sakal jag jaanee |

તેણીને છજિયા કહેવામાં આવતી હતી અને તેના સમૃદ્ધ આશ્રયદાતાઓ માટે,

ਲਧੀਆ ਵਾ ਕੀ ਨਾਮ ਹਿਤੂ ਪਹਿਚਾਨਈ ॥
ladheea vaa kee naam hitoo pahichaanee |

તે લધિયાના નામથી ઓળખાતી હતી.

ਜੋ ਕੋਊ ਪੁਰਖ ਬਿਲੋਕਤ ਤਿਨ ਕੋ ਆਇ ਕੈ ॥
jo koaoo purakh bilokat tin ko aae kai |

કોઈપણ શરીર જેણે તેણીને જોયું

ਹੋ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਕਰਿ ਰਹਿਤ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਕੈ ॥੨॥
ho man bach kram kar rahit hridai sukh paae kai |2|

તેણીની સુંદરતા દ્વારા મોહક સંવેદના અનુભવી.(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਨਿਰਖਿ ਰਾਇ ਸੌ ਬਸਿ ਭਈ ਤਿਸ ਬਸਿ ਹੋਤ ਨ ਸੋਇ ॥
nirakh raae sau bas bhee tis bas hot na soe |

તે રાજાના પ્રેમમાં પડી ગઈ પણ રાજા તેની જાળમાં ફસાય નહીં.

ਤਿਨ ਚਿਤ ਮੈ ਚਿੰਤਾ ਕਰੀ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਮਿਲਬੌ ਹੋਇ ॥੩॥
tin chit mai chintaa karee kih bidh milabau hoe |3|

તેણીએ તેને કેવી રીતે મળવું તેની રચનાઓ શરૂ કરી.(3)

ਯਹ ਮੋ ਪਰ ਰੀਝਤ ਨਹੀ ਕਹੁ ਕਸ ਕਰੋ ਉਪਾਇ ॥
yah mo par reejhat nahee kahu kas karo upaae |

'તે મારા પ્રેમમાં નથી પડી રહ્યો, મારે શું કરવું જોઈએ.

ਮੋਰੇ ਸਦਨ ਨ ਆਵਈ ਮੁਹਿ ਨਹਿ ਲੇਤ ਬੁਲਾਇ ॥੪॥
more sadan na aavee muhi neh let bulaae |4|

'ન તો તે મારા ઘરે આવે છે કે ન તો મને બોલાવે છે.(4)

ਤੁਰਤੁ ਤਵਨ ਕੋ ਕੀਜਿਯੈ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਮਿਲਨ ਉਪਾਇ ॥
turat tavan ko keejiyai kih bidh milan upaae |

'મારે ઝડપથી કાવતરું કરવું જોઈએ,' આમ વિચારીને તેણીએ જાદુમાં પ્રવૃતિ કરી

ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਚੇਟਕ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੀਏ ਜੁ ਬਸਿ ਹ੍ਵੈ ਜਾਇ ॥੫॥
jantr mantr chettak charitr kee ju bas hvai jaae |5|

તેને આકર્ષવા માટે આભૂષણો.(5)

ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਰਹੀ ਹਾਰਿ ਕਰਿ ਰਾਇ ਮਿਲ੍ਯੋ ਨਹਿ ਆਇ ॥
jantr mantr rahee haar kar raae milayo neh aae |

તે આભૂષણો કરીને થાકી ગઈ હતી પરંતુ રાજા ક્યારેય આવ્યો નહીં.

ਏਕ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤਬ ਤਿਨ ਕਿਯੋ ਬਸਿ ਕਰਬੇ ਕੇ ਭਾਇ ॥੬॥
ek charitr tab tin kiyo bas karabe ke bhaae |6|

પછી, રાજાને લલચાવવા માટે તેણીએ એક યોજના ઘડી.(6)

ਬਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਭਗਵੇ ਕਰੇ ਧਰਿ ਜੁਗਿਯਾ ਕੋ ਭੇਸ ॥
basatr sabhai bhagave kare dhar jugiyaa ko bhes |

તેણીએ ભગવા રંગનો પોશાક પહેર્યો, જોગનનો વેશ ધારણ કર્યો,

ਸਭਾ ਮਧ੍ਯ ਤਿਹ ਰਾਇ ਕੌ ਕੀਨੋ ਆਨਿ ਅਦੇਸ ॥੭॥
sabhaa madhay tih raae kau keeno aan ades |7|

સન્યાસી, રોયલ કોર્ટમાં દાખલ થયો અને પ્રણામ કર્યા.(7)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

એરિલ

ਤਿਹ ਜੁਗਿਯਹਿ ਲਖਿ ਰਾਇ ਰੀਝਿ ਚਿਤ ਮੈ ਰਹਿਯੋ ॥
tih jugiyeh lakh raae reejh chit mai rahiyo |

એ જોગીને જોઈને રાજા મનમાં ખુશ થયા અને મનમાં ઈચ્છા કરી

ਜਾ ਤੇ ਕਛੁ ਸੰਗ੍ਰਹੌ ਮੰਤ੍ਰ ਮਨ ਮੋ ਚਹਿਯੋ ॥
jaa te kachh sangrahau mantr man mo chahiyo |

રાજા એક તપસ્વીને જોઈને સંતુષ્ટ થયો અને તેણે વિચાર્યું કે તે તેની પાસેથી થોડા આભૂષણો શીખી શકશે.

ਤਿਹ ਗ੍ਰਿਹਿ ਦਿਯੋ ਪਠਾਇਕ ਦੂਤ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
tih grihi diyo patthaaeik doot bulaae kai |

(રાજાએ) એક દૂતને બોલાવ્યો અને સમજાવીને તેના ઘરે મોકલ્યો

ਹੋ ਕਲਾ ਸਿਖਨ ਕੇ ਹੇਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਮਝਾਇ ਕੈ ॥੮॥
ho kalaa sikhan ke het mantr samajhaae kai |8|

રાજાએ તેના એક અનુચરને કેટલીક જાદુઈ વિદ્યાઓ શીખવા મોકલ્યો.(8)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਚਲਿ ਸੇਵਕ ਜੁਗਿਯਾ ਪਹਿ ਆਵਾ ॥
chal sevak jugiyaa peh aavaa |

(રાજાનો) નોકર ગયો અને જોગી પાસે આવ્યો.

ਰਾਇ ਕਹਿਯੋ ਸੋ ਤਾਹਿ ਜਤਾਵਾ ॥
raae kahiyo so taeh jataavaa |

પરિચારક તેના ઘરે ગયો અને તેને રાજાનો ઇરાદો જણાવ્યો.

ਕਛੂ ਮੰਤ੍ਰ ਮੁਰ ਈਸਹਿ ਦੀਜੈ ॥
kachhoo mantr mur eeseh deejai |

(તેણે કહ્યું) મારા ભગવાન ('ઈસા') ને કેટલાક મંત્ર આપો.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਾਨਿ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਭੁ ਕੀਜੈ ॥੯॥
kripaa jaan kaaraj prabh keejai |9|

'કૃપા કરીને મારી તરફેણ કરો અને મને કેટલાક આભૂષણો શીખવા માટે સક્ષમ કરો.'(9)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਪਹਰ ਏਕ ਲੌ ਛੋਰਿ ਦ੍ਰਿਗ ਕਹੀ ਜੋਗ ਯਹਿ ਬਾਤ ॥
pahar ek lau chhor drig kahee jog yeh baat |

જોગણે ત્રણ કલાક પછી આંખો ખોલી અને કહ્યું, 'જો

ਲੈ ਆਵਹੁ ਰਾਜਹਿ ਇਹਾ ਜੌ ਗੁਨ ਸਿਖ੍ਯੋ ਚਹਾਤ ॥੧੦॥
lai aavahu raajeh ihaa jau gun sikhayo chahaat |10|

તમે આભૂષણો શીખવા માંગો છો તો રાજાને અહીં લાવો.(10)

ਅਰਧ ਰਾਤ ਬੀਤੈ ਜਬੈ ਆਵੈ ਹਮਰੇ ਪਾਸ ॥
aradh raat beetai jabai aavai hamare paas |

મધ્યરાત્રિએ તેણે અમારી પાસે આવવું જોઈએ અને ગોરખના આશીર્વાદ સાથે

ਸ੍ਰੀ ਗੋਰਖ ਕੀ ਮਯਾ ਤੇ ਜੈ ਹੈ ਨਹੀ ਨਿਰਾਸ ॥੧੧॥
sree gorakh kee mayaa te jai hai nahee niraas |11|

નાથ, તે નિરાશ થઈને પાછો નહીં જાય.'(11)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਸੇਵਕ ਤਾ ਸੋ ਜਾਇ ਸੁਨਾਯੋ ॥
sevak taa so jaae sunaayo |

પરિચારકે રાજાને વાત પહોંચાડી

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰ ਬੀਤੇ ਸੁ ਜਗਾਯੋ ॥
aradh raatr beete su jagaayo |

ગત મધ્યરાત્રિએ તેને જગાડીને

ਤਾ ਜੁਗਿਯਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਲੈ ਆਯੋ ॥
taa jugiyaa ke grih lai aayo |

અને તેને જોગણ પાસે લઈ આવ્યો

ਹੇਰਿ ਰਾਇ ਤ੍ਰਿਯ ਅਤਿ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥੧੨॥
her raae triy at sukh paayo |12|

રાજાને જોઈને તેણીએ રાહતનો નિસાસો નાખ્યો.(12)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਰਾਜਾ ਸੋ ਆਇਸੁ ਕਹੀ ਦੀਜੈ ਲੋਗ ਉਠਾਹਿ ॥
raajaa so aaeis kahee deejai log utthaeh |

રાજાને તેના (જોગી) દ્વારા લોકોને ઊભા કરવા (એટલે કે મોકલવા) મંજૂરી આપવામાં આવી હતી.

ਧੂਪ ਦੀਪ ਅਛਤ ਪੁਹਪ ਆਛੋ ਸੁਰਾ ਮੰਗਾਇ ॥੧੩॥
dhoop deep achhat puhap aachho suraa mangaae |13|

અને ધૂપ, દીવો, ચોખા, ફૂલ અને સારી મદિરા માંગી. 13.

ਤਬ ਰਾਜੈ ਤੈਸੋ ਕੀਆ ਲੋਗਨ ਦਿਯਾ ਉਠਾਇ ॥
tab raajai taiso keea logan diyaa utthaae |

તેણીએ રાજાને તમામ ગણિકાઓને વિદાય આપવા અને ઉત્સવ લાવવા કહ્યું

ਧੂਪ ਦੀਪ ਅਛਤ ਪੁਹਪ ਆਛੋ ਸੁਰਾ ਮੰਗਾਇ ॥੧੪॥
dhoop deep achhat puhap aachho suraa mangaae |14|

લાઇટ્સ, ફૂલો અને વિન્ટેજ વાઇન.(14)

ਤਬ ਰਾਜੇ ਅਪਨੇ ਸਭਨ ਲੋਗਨ ਦਿਯਾ ਉਠਾਇ ॥
tab raaje apane sabhan logan diyaa utthaae |

રાજાએ તેના બધા લોકોને જવાનો આદેશ આપ્યો, અને શોધવા માટે એકલા રહ્યા

ਆਪੁ ਇਕੇਲੋ ਹੀ ਰਹਿਯੋ ਮੰਤ੍ਰ ਹੇਤ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੧੫॥
aap ikelo hee rahiyo mantr het sukh paae |15|

જાદુઈ આભૂષણો.(15)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਰਹਿਯੋ ਇਕੇਲੋ ਰਾਇ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
rahiyo ikelo raae nihaariyo |

રાજા તેની સાથે એકલા રહ્યા અને તેણીએ કહ્યું, '

ਤਬ ਜੋਗੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
tab jogee ih bhaat uchaariyo |

શરૂ કરવા માટે હું તમને બતાવીશ