શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1166


ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ਧਰਿ ਕਥਾ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥੬॥
sunahu sravan dhar kathaa payaare |6|

હે પ્રિય (રાજા) (તે) વાર્તા સાંભળ. 6.

ਪਤਿ ਦੇਖਤ ਕਹਿਯੋ ਭੋਗ ਕਮੈ ਹੌ ॥
pat dekhat kahiyo bhog kamai hau |

પતિની સામે (બીજા સાથે) લિપ્ત થવું

ਬ੍ਰਹਮ ਭੋਜ ਤਾ ਤੇ ਕਰਵੈ ਹੌ ॥
braham bhoj taa te karavai hau |

અને પછી તેને દૈવી તહેવાર માણવા દો.

ਜੀਯੋ ਮਤੀ ਤਬਹੂੰ ਤੁਮ ਜਨਿਯਹੁ ॥
jeeyo matee tabahoon tum janiyahu |

(હું) તને ત્યારે જ જિયો મતિ માનીશ

ਮੋਰੀ ਸਾਚ ਕਹੀ ਤਬ ਮਨਿਯਹੁ ॥੭॥
moree saach kahee tab maniyahu |7|

જ્યારે મારી વાત સાચી સાબિત થશે. 7.

ਯੌ ਕਹਿ ਬਚਨਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਾ ॥
yau keh bachanan bahur uchaaraa |

આટલું કહીને તેણે ફરીથી કહેવાનું શરૂ કર્યું.

ਪਤਿ ਗਯੋ ਜਬ ਹੀ ਅਨਤ ਨਿਹਾਰਾ ॥
pat gayo jab hee anat nihaaraa |

તેણીએ તેના પતિને બીજી બાજુ જતા જોયો.

ਤਬ ਬਾਢੀ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
tab baadtee tih bol patthaayo |

પછી સુથારને બોલાવ્યો

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਯੋ ॥੮॥
kaam bhog tih sang kamaayo |8|

અને તેની સાથે શારીરિક સંબંધ બાંધ્યો હતો. 8.

ਜਾਟਿਨਿ ਭੋਗ ਜਬੈ ਜੜ ਆਯੋ ॥
jaattin bhog jabai jarr aayo |

જ્યારે મૂર્ખ જટાણીમાં લિપ્ત થઈને (પાછું આવ્યો)

ਆਨ ਰਮਤ ਲਖਿ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਰਿਸਾਯੋ ॥
aan ramat lakh triyeh risaayo |

આથી તે મહિલાને બીજા સાથે સેક્સ કરતી જોઈને ખૂબ ગુસ્સે થયો.

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਹਾ ਪਸੁ ਧਯੋ ॥
kaadt kripaan mahaa pas dhayo |

કિરપાન કાઢીને, મહાન મૂર્ખ (તેની તરફ) આગળ વધ્યો.

ਕਰ ਤੇ ਪਕਰਿ ਸਹਚਰੀ ਲਯੋ ॥੯॥
kar te pakar sahacharee layo |9|

પણ નોકરાણીએ તેનો હાથ પકડી લીધો. 9.

ਜਾਰ ਏਕ ਉਠਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jaar ek utth laat prahaaree |

(આટલું) યાર ઊભો થયો અને લાત મારી

ਗਿਰਤ ਭਯੋ ਪਸੁ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮੰਝਾਰੀ ॥
girat bhayo pas prithee manjhaaree |

અને (તે) પ્રાણી જમીન પર પડી ગયું.

ਦੇਹਿ ਛੀਨ ਤੈ ਉਠਿ ਨ ਸਕਤ ਭਯੋ ॥
dehi chheen tai utth na sakat bhayo |

તેનું શરીર નબળું હતું, (તેથી) તે ઊઠી શક્યો નહીં.

ਜਾਰ ਪਤਰਿ ਭਾਜਿ ਜਾਤ ਭਯੋ ॥੧੦॥
jaar patar bhaaj jaat bhayo |10|

વ્યક્તિ પાતળો હતો, તે ભાગી ગયો. 10.

ਉਠਤ ਭਯੋ ਮੂਰਖ ਬਹੁ ਕਾਲਾ ॥
autthat bhayo moorakh bahu kaalaa |

(તે) મૂર્ખ ઘણા સમય પછી ઉભો થયો

ਪਾਇਨ ਆਇ ਲਗੀ ਤਬ ਬਾਲਾ ॥
paaein aae lagee tab baalaa |

અને સ્ત્રી તેના પગે પડી.

ਜੌ ਪਿਯ ਮੁਰ ਅਪਰਾਧ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jau piy mur aparaadh bichaaro |

(કહેવા લાગ્યો) હે પ્રિય! મારો કોઈ દોષ હોય તો

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰੋ ॥੧੧॥
kaadt kripaan maar hee ddaaro |11|

તો કિરપાન કાઢીને મારી નાખો. 11.

ਜਿਨ ਨਿਰਭੈ ਤੁਹਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jin nirabhai tuhi laat prahaaree |

જે વ્યક્તિએ નિર્ભયતાથી તમને લાત મારી,

ਵਹਿ ਆਗੈ ਮੈ ਕਵਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥
veh aagai mai kavan bichaaree |

તે પહેલાં મેં શું વિચાર્યું?

ਤੁਮ ਭੂਅ ਗਿਰੇ ਜਵਨ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥
tum bhooa gire javan ke maare |

જેની કિક પર તમે ધરતી પર છો

ਖਾਇ ਲੋਟਨੀ ਕਛੁ ਨ ਸੰਭਾਰੇ ॥੧੨॥
khaae lottanee kachh na sanbhaare |12|

ભવત્ની ખાધા પછી તેઓ નીચે પડી ગયા અને કશું સંભાળી શક્યા નહીં. 12.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਜੋ ਨਰ ਤੁਮ ਤੇ ਨ ਡਰਾ ਲਾਤਨ ਕਿਯਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
jo nar tum te na ddaraa laatan kiyaa prahaar |

જે વ્યક્તિ તમને ડરતો ન હતો અને તમને મારતો ન હતો.

ਤਾ ਕੇ ਆਗੇ ਹੇਰੁ ਮੈ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੀ ਨਾਰਿ ॥੧੩॥
taa ke aage her mai kahaa bichaaree naar |13|

એ પહેલાં જુઓ હું શું વિચારશીલ સ્ત્રી છું. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਜਬ ਮੇਰੋ ਤਿਨ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਾ ॥
jab mero tin roop nihaaraa |

જ્યારે તેણે મારું સ્વરૂપ જોયું

ਸਰ ਅਨੰਗ ਤਬ ਹੀ ਤਿਹ ਮਾਰਾ ॥
sar anang tab hee tih maaraa |

ત્યારે જ કામદેવે તેને તીર માર્યું.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਮੋਹਿ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥
joraavaree mohi geh leenaa |

તેણે મને બળજબરીથી પકડી લીધો

ਬਲ ਸੌ ਦਾਬਿ ਰਾਨ ਤਰ ਦੀਨਾ ॥੧੪॥
bal sau daab raan tar deenaa |14|

અને બળપૂર્વક જાંઘો ('જાંઘો') નીચે દબાવી. 14.

ਮੋਰ ਧਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪ ਬਚਾਯੋ ॥
mor dharam prabh aap bachaayo |

મારો ધર્મ ભગવાને પોતે બચાવ્યો હતો

ਜਾ ਤੇ ਦਰਸੁ ਤਿਹਾਰੋ ਪਯੋ ॥
jaa te daras tihaaro payo |

જે કરવાથી તમને તમારો દીદાર મળ્યો (એટલે કે તમે સમયસર પહોંચ્યા).

ਜੌ ਤੂੰ ਅਬ ਇਹ ਠੌਰ ਨ ਆਤੋ ॥
jau toon ab ih tthauar na aato |

જો તમે આ સમયે અહીં ન આવો

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਜਾਤੋ ॥੧੫॥
joraavaree jaar bhaj jaato |15|

પછી મિત્રે બળજબરીથી રીઝવ્યું હશે. 15.

ਅਬ ਮੁਰਿ ਏਕ ਪਰੀਛਾ ਲੀਜੈ ॥
ab mur ek pareechhaa leejai |

હવે તમે મારી પરીક્ષા લો

ਜਾ ਤੇ ਦੂਰਿ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਕੀਜੈ ॥
jaa te door chit bhram keejai |

જેના દ્વારા (તમે) તમારા મનનો ભ્રમ દૂર કરો છો.

ਮੂਤ੍ਰ ਜਰਤ ਜੌ ਦਿਯਾ ਨਿਹਾਰੋ ॥
mootr jarat jau diyaa nihaaro |

(જો તમે મારા પેશાબથી દીવો પ્રગટાવતો જોશો,

ਤਬ ਹਸਿ ਹਸਿ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੋ ॥੧੬॥
tab has has muhi saath bihaaro |16|

તો હસો અને મારી સાથે હસો. 16.

ਪਾਤ੍ਰ ਏਕ ਤਟ ਮੂਤ੍ਰਿਯੋ ਜਾਈ ॥
paatr ek tatt mootriyo jaaee |

તે પેશાબ કરવા માટે એક વાસણમાં ગયો

ਜਾ ਮੈ ਰਾਖ ਤੇਲ ਕੋ ਆਈ ॥
jaa mai raakh tel ko aaee |

જેમાં તે તેલ લઈને આવ્યો હતો.

ਪਿਯ ਮੁਰ ਚਿਤ ਤੋ ਸੌ ਅਤਿ ਡਰਾ ॥
piy mur chit to sau at ddaraa |

(પછી પતિ કહેવા લાગ્યો) હે પ્રિય! મારું મન તારાથી બહુ ડરે છે,

ਤਾ ਤੇ ਲਘੁ ਅਤਿ ਹੀ ਮੈ ਕਰਾ ॥੧੭॥
taa te lagh at hee mai karaa |17|

તેથી મેં ઘણો પેશાબ ('લઘુ') પસાર કર્યો છે. 17.

ਲਘ ਕੋ ਕਰੈ ਪਾਤ੍ਰ ਸਭ ਭਰਾ ॥
lagh ko karai paatr sabh bharaa |

આખું પાત્ર પેશાબથી ભરેલું હતું

ਬਾਕੀ ਬਚਤ ਮੂਤ੍ਰ ਭੂਅ ਪਰਾ ॥
baakee bachat mootr bhooa paraa |

અને બાકીનો પેશાબ જમીન પર વહી ગયો છે.

ਤੁਮਰੋ ਤ੍ਰਾਸ ਅਧਿਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
tumaro traas adhik balavaanaa |

તમારો ડર એટલો મજબૂત છે