શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 48


ਦੁਤੀਆ ਕਾਨ ਤੇ ਮੈਲ ਨਿਕਾਰੀ ॥
duteea kaan te mail nikaaree |

અને બીજા કાનના સ્ત્રાવમાંથી

ਤਾ ਤੇ ਭਈ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਇਹ ਸਾਰੀ ॥੧੩॥
taa te bhee srisatt ih saaree |13|

આખું વિશ્વ ભૌતિક બન્યું.13.

ਤਿਨ ਕੋ ਕਾਲ ਬਹੁਰਿ ਬਧ ਕਰਾ ॥
tin ko kaal bahur badh karaa |

થોડા સમય પછી ભગવાને રાક્ષસો (મધુ અને કૈતાભ) ને મારી નાખ્યા.

ਤਿਨ ਕੋ ਮੇਦ ਸਮੁੰਦ ਮੋ ਪਰਾ ॥
tin ko med samund mo paraa |

તેમની મજ્જા સમુદ્રમાં વહી ગઈ.

ਚਿਕਨ ਤਾਸ ਜਲ ਪਰ ਤਿਰ ਰਹੀ ॥
chikan taas jal par tir rahee |

તે મેડિટલ (મજ્જા)ને કારણે તેના પર સ્નિગ્ધ પદાર્થ તરતો હતો.

ਮੇਧਾ ਨਾਮ ਤਬਹਿ ਤੇ ਕਹੀ ॥੧੪॥
medhaa naam tabeh te kahee |14|

પૃથ્વીને મેધા (અથવા મેદાની) કહેવાતી.14.

ਸਾਧ ਕਰਮ ਜੇ ਪੁਰਖ ਕਮਾਵੈ ॥
saadh karam je purakh kamaavai |

સદાચારી કાર્યોને કારણે

ਨਾਮ ਦੇਵਤਾ ਜਗਤ ਕਹਾਵੈ ॥
naam devataa jagat kahaavai |

પુરૂષ (વ્યક્તિ) દેવતા (ઈશ્વર) તરીકે ઓળખાય છે

ਕੁਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮ ਜੇ ਜਗ ਮੈ ਕਰਹੀ ॥
kukrit karam je jag mai karahee |

અને દુષ્ટ કાર્યોને કારણે

ਨਾਮ ਅਸੁਰ ਤਿਨ ਕੋ ਸਭ ਧਰ ਹੀ ॥੧੫॥
naam asur tin ko sabh dhar hee |15|

તે અસુર (રાક્ષસ) તરીકે ઓળખાય છે.15.

ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ਕਹ ਲਗੈ ਬਖਾਨੀਅਤ ॥
bahu bisathaar kah lagai bakhaaneeat |

જો બધું વિગતવાર વર્ણવેલ છે

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਤਿ ਡਰੁ ਮਾਨੀਅਤ ॥
granth badtan te at ddar maaneeat |

આશંકા છે કે વર્ણન દળદાર બનશે.

ਤਿਨ ਤੇ ਹੋਤ ਬਹੁਤ ਨ੍ਰਿਪ ਆਏ ॥
tin te hot bahut nrip aae |

કાલધુજ પછી ઘણા રાજાઓ થયા

ਦਛ ਪ੍ਰਜਾਪਤਿ ਜਿਨ ਉਪਜਾਏ ॥੧੬॥
dachh prajaapat jin upajaae |16|

જેમ કે દક્ષ પ્રજાપતિ વગેરે 16.

ਦਸ ਸਹੰਸ ਤਿਹਿ ਗ੍ਰਿਹ ਭਈ ਕੰਨਿਆ ॥
das sahans tihi grih bhee kaniaa |

તેમને દસ હજાર દીકરીઓ જન્મી

ਜਿਹ ਸਮਾਨ ਕਹ ਲਗੈ ਨ ਅੰਨਿਆ ॥
jih samaan kah lagai na aniaa |

જેની સુંદરતા અન્ય લોકો સાથે મેળ ખાતી ન હતી.

ਕਾਲ ਕ੍ਰਿਆ ਐਸੀ ਤਹ ਭਈ ॥
kaal kriaa aaisee tah bhee |

સમયાંતરે આ બધી દીકરીઓ

ਤੇ ਸਭ ਬਿਆਹ ਨਰੇਸਨ ਦਈ ॥੧੭॥
te sabh biaah naresan dee |17|

રાજાઓ સાથે લગ્ન કર્યા હતા.17.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਬਨਤਾ ਕਦ੍ਰ ਦਿਤਿ ਅਦਿਤਿ ਏ ਰਿਖ ਬਰੀ ਬਨਾਇ ॥
banataa kadr dit adit e rikh baree banaae |

બનિતા, કદારુ, દિતિ અને અદિતિ ઋષિઓની પત્નીઓ બની,

ਨਾਗ ਨਾਗਰਿਪੁ ਦੇਵ ਸਭ ਦਈਤ ਲਏ ਉਪਜਾਇ ॥੧੮॥
naag naagarip dev sabh deet le upajaae |18|

અને નાગાઓ, તેમના દુશ્મનો (ગરુડ જેવા), દેવો અને દાનવો તેમનાથી જન્મ્યા હતા.18.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਤਾ ਤੇ ਸੂਰਜ ਰੂਪ ਕੋ ਧਰਾ ॥
taa te sooraj roop ko dharaa |

તેમાંથી એક (બાળકો)એ સૂર્યનું રૂપ ધારણ કર્યું

ਜਾ ਤੇ ਬੰਸ ਪ੍ਰਚੁਰ ਰਵਿ ਕਰਾ ॥
jaa te bans prachur rav karaa |

તેમાંથી (અદિતિ) સૂર્યનો જન્મ થયો, જેમાંથી સૂરજ વંશ (સૂર્ય વંશ) ઉત્પન્ન થયો.

ਜੌ ਤਿਨ ਕੇ ਕਹਿ ਨਾਮ ਸੁਨਾਊ ॥
jau tin ke keh naam sunaaoo |

જો હું તેમના (બાંશના રાજાઓ) નામ સાંભળું છું

ਕਥਾ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊ ॥੧੯॥
kathaa badtan te adhik ddaraaoo |19|

જો હું આ કુળના રાજાઓના નામનું વર્ણન કરું તો મને વાર્તાના મોટા વિસ્તરણનો ડર લાગે છે.19.

ਤਿਨ ਕੇ ਬੰਸ ਬਿਖੈ ਰਘੁ ਭਯੋ ॥
tin ke bans bikhai ragh bhayo |

તેના (સૂર્યના) સંતાનમાં, રઘુ (નામના રાજા)નો જન્મ થયો

ਰਘੁ ਬੰਸਹਿ ਜਿਹ ਜਗਹਿ ਚਲਯੋ ॥
ragh banseh jih jageh chalayo |

આ કુળમાં, રઘુ નામનો એક રાજા હતો, જે વિશ્વમાં રઘુવંશ (રઘુનું કુળ) ના જન્મદાતા હતા.

ਤਾ ਤੇ ਪੁਤ੍ਰ ਹੋਤ ਭਯੋ ਅਜੁ ਬਰੁ ॥
taa te putr hot bhayo aj bar |

તેમને 'અજ' નામના મહાન પુત્રનો જન્મ થયો

ਮਹਾਰਥੀ ਅਰੁ ਮਹਾ ਧਨੁਰਧਰ ॥੨੦॥
mahaarathee ar mahaa dhanuradhar |20|

તેને એક મહાન પુત્ર અજા, એક પરાક્રમી યોદ્ધા અને શાનદાર તીરંદાજ હતો.20.

ਜਬ ਤਿਨ ਭੇਸ ਜੋਗ ਕੋ ਲਯੋ ॥
jab tin bhes jog ko layo |

જ્યારે તેણે યોગાસન કર્યું

ਰਾਜ ਪਾਟ ਦਸਰਥ ਕੋ ਦਯੋ ॥
raaj paatt dasarath ko dayo |

જ્યારે તેણે યોગી તરીકે સંસારનો ત્યાગ કર્યો, ત્યારે તેણે પોતાનું રાજ્ય તેના પુત્ર દસ્ત્રથને સોંપ્યું.

ਹੋਤ ਭਯੋ ਵਹਿ ਮਹਾ ਧੁਨੁਰਧਰ ॥
hot bhayo veh mahaa dhunuradhar |

તે એક મહાન તીરંદાજ પણ હતો,

ਤੀਨ ਤ੍ਰਿਆਨ ਬਰਾ ਜਿਹ ਰੁਚਿ ਕਰ ॥੨੧॥
teen triaan baraa jih ruch kar |21|

જે એક મહાન ધનુર્ધારી હતો અને તેણે આનંદથી ત્રણ પત્નીઓ સાથે લગ્ન કર્યા હતા.21.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਜਯੋ ਤਿਹ ਰਾਮੁ ਕੁਮਾਰਾ ॥
pritham jayo tih raam kumaaraa |

પ્રથમ (રાણી કૌશલ્યા)એ રામ નામના કુમારને જન્મ આપ્યો.

ਭਰਥ ਲਛਮਨ ਸਤ੍ਰ ਬਿਦਾਰਾ ॥
bharath lachhaman satr bidaaraa |

સૌથી મોટાએ રામને જન્મ આપ્યો, બીજાએ ભરત, લક્ષ્મણ અને શત્રુઘ્નને જન્મ આપ્યો.

ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਤਿਨ ਰਾਜ ਕਮਾਯੋ ॥
bahut kaal tin raaj kamaayo |

તેણે લાંબા સમય સુધી શાસન કર્યું,

ਕਾਲ ਪਾਇ ਸੁਰ ਪੁਰਹਿ ਸਿਧਾਯੋ ॥੨੨॥
kaal paae sur pureh sidhaayo |22|

તેઓએ તેમના સામ્રાજ્ય પર લાંબા સમય સુધી શાસન કર્યું, ત્યારબાદ તેઓ તેમના સ્વર્ગીય નિવાસ માટે રવાના થયા.22.

ਸੀਅ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਭਏ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ॥
seea sut bahur bhe due raajaa |

પછી સીતાના બંને પુત્રો (લાવા અને કુશ) રાજા બન્યા

ਰਾਜ ਪਾਟ ਉਨ ਹੀ ਕਉ ਛਾਜਾ ॥
raaj paatt un hee kau chhaajaa |

તે પછી સીતાના બે પુત્રો (અને રામ) રાજા બન્યા.

ਮਦ੍ਰ ਦੇਸ ਏਸ੍ਵਰਜਾ ਬਰੀ ਜਬ ॥
madr des esvarajaa baree jab |

જ્યારે તેણે મદ્રા દેશ (પંજાબ) ની રાજકુમારીઓ સાથે લગ્ન કર્યા.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਜਗ ਕੀਏ ਤਬ ॥੨੩॥
bhaat bhaat ke jag kee tab |23|

તેઓએ પંજાબી રાજકુમારીઓ સાથે લગ્ન કર્યા અને વિવિધ પ્રકારના બલિદાન આપ્યા.23.

ਤਹੀ ਤਿਨੈ ਬਾਧੇ ਦੁਇ ਪੁਰਵਾ ॥
tahee tinai baadhe due puravaa |

ત્યાં (પંજાબમાં) તેઓએ બે નગરો વસાવ્યા

ਏਕ ਕਸੂਰ ਦੁਤੀਯ ਲਹੁਰਵਾ ॥
ek kasoor duteey lahuravaa |

ત્યાં તેઓએ બે શહેરો સ્થાપ્યા, એક કસુર અને બીજું લાહોર.

ਅਧਕ ਪੁਰੀ ਤੇ ਦੋਊ ਬਿਰਾਜੀ ॥
adhak puree te doaoo biraajee |

તે બંને શહેરો ખૂબ જ સુંદર હતા

ਨਿਰਖਿ ਲੰਕ ਅਮਰਾਵਤਿ ਲਾਜੀ ॥੨੪॥
nirakh lank amaraavat laajee |24|

બંને શહેરો સુંદરતામાં લંકા અને અમરાવતી કરતાં પણ આગળ નીકળી ગયા. 24.

ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਤਿਨ ਰਾਜੁ ਕਮਾਯੋ ॥
bahut kaal tin raaj kamaayo |

બંનેએ લાંબા સમય સુધી શાસન કર્યું,

ਜਾਲ ਕਾਲ ਤੇ ਅੰਤਿ ਫਸਾਯੋ ॥
jaal kaal te ant fasaayo |

લાંબા સમય સુધી, બંને ભાઈઓએ તેમના રાજ્ય પર શાસન કર્યું અને આખરે તેઓ મૃત્યુના ફાંસો દ્વારા બંધાયેલા હતા.