શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 159


ਏਕਹਿ ਆਪ ਸਭਨ ਮੋ ਬਿਆਪਾ ॥
ekeh aap sabhan mo biaapaa |

એક જ સ્વામી સર્વમાં વ્યાપી જાય છે

ਸਭ ਕੋਈ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰ ਥਾਪਾ ॥੩੫॥
sabh koee bhin bhin kar thaapaa |35|

પરંતુ દરેકને તેની સમજદારી માટે સ્પષ્ટપણે અલગ માન્યતા તરીકે દેખાય છે.35.

ਸਭ ਹੀ ਮਹਿ ਰਮ ਰਹਿਯੋ ਅਲੇਖਾ ॥
sabh hee meh ram rahiyo alekhaa |

તે અકલ્પ્ય ભગવાન સર્વમાં વ્યાપી જાય છે

ਮਾਗਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤੇ ਲੇਖਾ ॥
maagat bhin bhin te lekhaa |

અને તમામ જીવો તેમની પાસેથી તેમની રિટ મુજબ ભીખ માંગે છે

ਜਿਨ ਨਰ ਏਕ ਵਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
jin nar ek vahai tthaharaayo |

જેણે પ્રભુને એક તરીકે સમજ્યા છે,

ਤਿਨ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕਹੁ ਪਾਯੋ ॥੩੬॥
tin hee param tat kahu paayo |36|

માત્ર તેણે જ પરમ તત્ત્વની અનુભૂતિ કરી છે.36.

ਏਕਹ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥
ekah roop anoop saroopaa |

તે એક ભગવાન પાસે અનન્ય સુંદરતા અને રૂપ છે

ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੂੰ ਭੂਪਾ ॥
rank bhayo raav kahoon bhoopaa |

અને તે પોતે ક્યાંક રાજા છે અને ક્યાંક ગરીબ છે

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹਨ ਉਰਝਾਯੋ ॥
bhin bhin sabhahan urajhaayo |

તેણે વિવિધ માધ્યમો દ્વારા તમામને સામેલ કર્યા છે

ਸਭ ਤੇ ਜੁਦੋ ਨ ਕਿਨਹੁੰ ਪਾਯੋ ॥੩੭॥
sabh te judo na kinahun paayo |37|

પરંતુ તે પોતે બધાથી અલગ છે અને તેના રહસ્યને કોઈ જાણી શક્યું નથી.37.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹੂੰ ਉਪਜਾਯੋ ॥
bhin bhin sabhahoon upajaayo |

તેણે બધાને અલગ-અલગ સ્વરૂપમાં બનાવ્યા છે

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਤਿਨੋ ਖਪਾਯੋ ॥
bhin bhin kar tino khapaayo |

અને તે પોતે જ બધાનો નાશ કરે છે

ਆਪ ਕਿਸੂ ਕੋ ਦੋਸ ਨ ਲੀਨਾ ॥
aap kisoo ko dos na leenaa |

તે પોતાના માથા પર કોઈ દોષ લેતો નથી

ਅਉਰਨ ਸਿਰ ਬੁਰਿਆਈ ਦੀਨਾ ॥੩੮॥
aauran sir buriaaee deenaa |38|

અને દુષ્ટ કૃત્યોની જવાબદારી બીજાઓ પર નક્કી કરે છે.38.

ਅਥ ਪ੍ਰਥਮ ਮਛ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath pratham machh avataar kathanan |

હવે શરૂ થાય છે પ્રથમ મચ્છ અવતારનું વર્ણન

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਸੰਖਾਸੁਰ ਦਾਨਵ ਪੁਨਿ ਭਯੋ ॥
sankhaasur daanav pun bhayo |

એકવાર ત્યાં શંખાસુર નામના રાક્ષસનો જન્મ થયો

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕੈ ਜਗ ਕੋ ਦੁਖ ਦਯੋ ॥
bahu bidh kai jag ko dukh dayo |

જેણે અનેક રીતે દુનિયાને વ્યથિત કરી

ਮਛ ਅਵਤਾਰ ਆਪਿ ਪੁਨਿ ਧਰਾ ॥
machh avataar aap pun dharaa |

પછી ભગવાને પોતાને માછ (માછલી) અવતાર તરીકે પ્રગટ કર્યા,

ਆਪਨ ਜਾਪੁ ਆਪ ਮੋ ਕਰਾ ॥੩੯॥
aapan jaap aap mo karaa |39|

જેણે પોતાના નામનું પુનરાવર્તન કર્યું.39.

ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਤੁਛ ਮੀਨ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
prithamai tuchh meen bap dharaa |

શરૂઆતમાં તે ભગવાન પોતાને નાની માછલી તરીકે પ્રગટ કરે છે,

ਪੈਠਿ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਝਕਝੋਰਨ ਕਰਾ ॥
paitth samundr jhakajhoran karaa |

અને હિંસક મહાસાગરને હચમચાવી નાખ્યો

ਪੁਨਿ ਪੁਨਿ ਕਰਤ ਭਯੋ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
pun pun karat bhayo bisathaaraa |

પછી તેણે તેનું શરીર મોટું કર્યું,

ਸੰਖਾਸੁਰਿ ਤਬ ਕੋਪ ਬਿਚਾਰਾ ॥੪੦॥
sankhaasur tab kop bichaaraa |40|

જેને જોઈને શંખાસુર ખૂબ ગુસ્સે થયો.40.