શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 611


ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੋ ਨ ਪਛਾਨ ॥
jin ek ko na pachhaan |

જેણે (તે) ઓળખી નથી,

ਤਿਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮ ਬਿਤਾਨ ॥੪॥
tih brithaa janam bitaan |4|

જેણે એ એક પ્રભુને ઓળખ્યો નથી, તેણે પોતાનો જન્મ વેડફ્યો.4.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਜ ਨ ਔਰ ॥
bin ek dooj na aauar |

એક સિવાય બીજું કોઈ નથી

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇ ਸਬ ਠਉਰ ॥
jal baa thale sab tthaur |

અપેક્ષા રાખો કે એક ભગવાન, પાણીમાં, મેદાનમાં અને બધી જગ્યાઓ પર બીજું કોઈ નથી

ਜਿਨਿ ਏਕ ਸਤਿ ਨ ਜਾਨ ॥
jin ek sat na jaan |

જેણે એક (ઈશ્વરને) સાચો ન ગણ્યો,

ਸੋ ਜੂਨਿ ਜੂਨਿ ਭ੍ਰਮਾਨ ॥੫॥
so joon joon bhramaan |5|

જેણે એક વાસ્તવિકતાને ઓળખી ન હતી, તે માત્ર યોગીઓની વચ્ચે જ ફરતો હતો.5.

ਤਜਿ ਏਕ ਜਾਨਾ ਦੂਜ ॥
taj ek jaanaa dooj |

(જે) બીજાને જાણ્યા વિના એકને જાણે છે,

ਮਮ ਜਾਨਿ ਤਾਸੁ ਨ ਸੂਝ ॥
mam jaan taas na soojh |

જેણે એકને છોડીને બીજામાં વિશ્વાસ કર્યો, મારી દૃષ્ટિએ તે ડહાપણથી રહિત છે

ਤਿਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ॥
tih dookh bhookh piaas |

તે પીડા, ભૂખ અને તરસથી ઘેરાયેલો છે.

ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਸਰਬ ਉਦਾਸ ॥੬॥
din rain sarab udaas |6|

તે દિવસ અને રાત દુઃખ, ભૂખ, તરસ અને ચિંતાઓથી ઘેરાયેલો રહેશે.6.

ਨਹਿੰ ਚੈਨ ਐਨ ਸੁ ਵਾਹਿ ॥
nahin chain aain su vaeh |

તેને ઘરે આરામ મળશે નહીં,

ਨਿਤ ਰੋਗ ਹੋਵਤ ਤਾਹਿ ॥
nit rog hovat taeh |

તેને ક્યારેય શાંતિ નહીં મળે અને તે હંમેશા બિમારીઓથી ઘેરાયેલો રહેશે

ਅਤਿ ਦੂਖ ਭੂਖ ਮਰੰਤ ॥
at dookh bhookh marant |

હંમેશા ભૂખે મરશે,

ਨਹੀ ਚੈਨ ਦਿਵਸ ਬਿਤੰਤ ॥੭॥
nahee chain divas bitant |7|

વેદના અને ભૂખને લીધે તે હંમેશ મૃત્યુ ભોગવશે, તે હંમેશા અશાંત રહેશે.7.

ਤਨ ਪਾਦ ਕੁਸਟ ਚਲੰਤ ॥
tan paad kusatt chalant |

તેના પગમાં રક્તપિત્ત થશે

ਬਪੁ ਗਲਤ ਨਿਤ ਗਲੰਤ ॥
bap galat nit galant |

તેના શરીરમાં રક્તપિત્ત થશે અને તેનું આખું શરીર સડી જશે

ਨਹਿੰ ਨਿਤ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥
nahin nit deh arog |

(તેનું) શરીર દરરોજ સ્વસ્થ રહેશે નહીં

ਨਿਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰਨ ਸੋਗ ॥੮॥
nit putr pauatran sog |8|

તેમનું શરીર સ્વસ્થ રહેશે નહીં અને પુત્રો અને પૌત્રો પ્રત્યેની તેમની પાયાની લાગણી હંમેશા તેમને પીડિત કરશે.8.

ਨਿਤ ਨਾਸ ਤਿਹ ਪਰਿਵਾਰ ॥
nit naas tih parivaar |

(તેનો) પરિવાર દરરોજ (નાશ થશે).

ਨਹਿ ਅੰਤ ਦੇਹ ਉਧਾਰ ॥
neh ant deh udhaar |

તેના કુટુંબનો નાશ થશે અને અને, તેના શરીરને પણ છોડવામાં આવશે નહીં

ਨਿਤ ਰੋਗ ਸੋਗ ਗ੍ਰਸੰਤ ॥
nit rog sog grasant |

તે રોજિંદા રોગો અને દુઃખોથી પીડિત હશે.

ਮ੍ਰਿਤ ਸ੍ਵਾਨ ਅੰਤ ਮਰੰਤ ॥੯॥
mrit svaan ant marant |9|

તે હંમેશા રોગ અને દુ:ખમાં તલ્લીન રહેશે, છેવટે, તે કૂતરાના મૃત્યુથી મૃત્યુ પામશે.9.

ਤਬ ਜਾਨਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
tab jaan kaal prabeen |

જ્યારે સમર્થ કાલ પુરખને ખબર પડી (મીર મહેંદીનો ઘમંડ),

ਤਿਹ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਦੀਨ ॥
tih maario kar deen |

મીર મેહદીની અહંકારી સ્થિતિ પર પ્રતિબિંબિત કરીને અવ્યક્ત બ્રાહ્મણે તેને મારી નાખવાનું વિચાર્યું

ਇਕੁ ਕੀਟ ਦੀਨ ਉਪਾਇ ॥
eik keett deen upaae |

(કાલ પુરુખે) કીડો ઉત્પન્ન કર્યો

ਤਿਸ ਕਾਨਿ ਪੈਠੋ ਜਾਇ ॥੧੦॥
tis kaan paittho jaae |10|

તેણે એક જંતુ બનાવ્યું, જે મીર મેહદીના કાનમાં પ્રવેશ્યું.10.

ਧਸਿ ਕੀਟ ਕਾਨਨ ਬੀਚ ॥
dhas keett kaanan beech |

એક કીડો (તેના) કાનમાં પ્રવેશ્યો

ਤਿਸੁ ਜੀਤਯੋ ਜਿਮਿ ਨੀਚ ॥
tis jeetayo jim neech |

તેના કાનમાં પ્રવેશતા, તે જંતુએ તે આધાર સાથી પર વિજય મેળવ્યો, અને

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦੇਇ ਦੁਖ ਤਾਹਿ ॥
bahu bhaat dee dukh taeh |

તેણે ઘણું સહન કર્યું

ਇਹ ਭਾਤਿ ਮਾਰਿਓ ਵਾਹਿ ॥੧੧॥
eih bhaat maario vaeh |11|

તેને વિવિધ પ્રકારના કષ્ટો આપીને તેને આ રીતે માર્યો.11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਮਹਿਦੀ ਮੀਰ ਬਧ ॥
eit sree bachitr naattak granthe mahidee meer badh |

બચિત્તર નાટકમાં ચોવીસમા અવતારના વર્ણનનો અંત.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

પ્રભુ એક છે અને તે સાચા ગુરુની કૃપાથી મેળવી શકાય છે.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

હવે બ્રહ્મા અવતારનું વર્ણન છે

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

કિંગ જેમ્સ સંસ્કરણ 10:

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਸਤਿਜੁਗਿ ਫਿਰਿ ਉਪਰਾਜਿ ॥
satijug fir uparaaj |

ત્યારે (પૃથ્વી પર) સતયુગની સ્થાપના થઈ.

ਸਬ ਨਉਤਨੈ ਕਰਿ ਸਾਜ ॥
sab nautanai kar saaj |

યુગમાં સત્ય ફરીથી સ્થાપિત થયું અને તમામ નવી રચનાઓ દેખાઈ

ਸਬ ਦੇਸ ਅਉਰ ਬਿਦੇਸ ॥
sab des aaur bides |

બધા દેશો અને વિદેશી દેશોના

ਉਠਿ ਧਰਮ ਲਾਗਿ ਨਰੇਸ ॥੧॥
autth dharam laag nares |1|

બધા દેશોના રાજાઓ ધાર્મિક કારણ કે.1.

ਕਲਿ ਕਾਲ ਕੋਪਿ ਕਰਾਲ ॥
kal kaal kop karaal |

કલિયુગ એ ઉગ્ર અને ક્રોધિત સમય છે.

ਜਗੁ ਜਾਰਿਆ ਤਿਹ ਜ੍ਵਾਲ ॥
jag jaariaa tih jvaal |

હે રોટી ક્રોધના ભગવાન! તારા સિવાય બીજું કોઈ નથી,

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਕੋਈ ॥
bin taas aauar na koee |

તેના સિવાય બીજું કોઈ નથી (સર્વોચ્ચ શક્તિ).

ਸਬ ਜਾਪ ਜਾਪੋ ਸੋਇ ॥੨॥
sab jaap jaapo soe |2|

જેણે આયર્ન યુગ અને તેની આગને શબ્દને બાળી નાખ્યો, દરેક વ્યક્તિએ તેમના નામનું પુનરાવર્તન કરવું જોઈએ.2.

ਜੇ ਜਾਪ ਹੈ ਕਲਿ ਨਾਮੁ ॥
je jaap hai kal naam |

જેઓ કળિયુગમાં નામનો જપ કરે છે.

ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਹੁਇ ਹੈ ਕਾਮ ॥
tis pooran hue hai kaam |

જે લોકો લોહયુગમાં ભગવાનના નામનું સ્મરણ કરશે, તેમના તમામ કાર્યો પૂર્ણ થશે

ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਭੂਖ ਨ ਪਿਆਸ ॥
tis dookh bhookh na piaas |

(પછી) તેમને પીડા, ભૂખ અને તરસ લાગતી નથી.

ਨਿਤਿ ਹਰਖੁ ਕਹੂੰ ਨ ਉਦਾਸ ॥੩॥
nit harakh kahoon na udaas |3|

તેઓ ક્યારેય દુઃખ, ભૂખ અને ચિંતાનો અનુભવ કરશે નહીં અને હંમેશા ખુશ રહેશે.3.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

(તે) એક સિવાય બીજું કોઈ નહીં;

ਸਭ ਰੰਗ ਰੂਪਨ ਮਾਹਿ ॥
sabh rang roopan maeh |

બધા રંગો અને રૂપોમાં વ્યાપી રહેલા એક ભગવાન સિવાય બીજું કોઈ નથી

ਜਿਨ ਜਾਪਿਆ ਤਿਹਿ ਜਾਪੁ ॥
jin jaapiaa tihi jaap |

જેમણે તેનો જપ કર્યો છે,

ਤਿਨ ਕੇ ਸਹਾਈ ਆਪ ॥੪॥
tin ke sahaaee aap |4|

તે તેમના નામનું પુનરાવર્તન કરનારાઓને મદદ કરે છે.4.

ਜੇ ਤਾਸੁ ਨਾਮ ਜਪੰਤ ॥
je taas naam japant |

જે તેના નામનો જપ કરે છે,

ਕਬਹੂੰ ਨ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ ॥
kabahoon na bhaaj chalant |

જેઓ તેમના નામનું સ્મરણ કરે છે તેઓ ક્યારેય ભાગતા નથી

ਨਹਿ ਤ੍ਰਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਸਤ੍ਰ ॥
neh traas taa ko satr |

તેઓ દુશ્મનથી ડરતા નથી.

ਦਿਸਿ ਜੀਤਿ ਹੈ ਗਹਿ ਅਤ੍ਰ ॥੫॥
dis jeet hai geh atr |5|

તેઓ દુશ્મનોથી ડરતા નથી અને તેમના શસ્ત્રો અને શસ્ત્રો પહેરીને તેઓ બધી દિશાઓ પર વિજય મેળવે છે.5.

ਤਿਹ ਭਰੇ ਧਨ ਸੋ ਧਾਮ ॥
tih bhare dhan so dhaam |

તેમના ઘરો સંપત્તિથી ભરેલા છે.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sabh hohi pooran kaam |

તેમના ઘર ધનથી ભરેલા હોય છે અને તેમના તમામ કાર્યો પૂરા થાય છે

ਜੇ ਏਕ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤ ॥
je ek naam japant |

જે એક નામનું ધ્યાન કરે છે,

ਨਾਹਿ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸੰਤ ॥੬॥
naeh kaal faas fasant |6|

જેઓ એક પ્રભુના નામનું સ્મરણ કરે છે, તેઓ મૃત્યુની જાળમાં ફસાતા નથી.6.

ਜੇ ਜੀਵ ਜੰਤ ਅਨੇਕ ॥
je jeev jant anek |

જે અનેક પ્રકારના જીવો છે,

ਤਿਨ ਮੋ ਰਹ੍ਯੋ ਰਮਿ ਏਕ ॥
tin mo rahayo ram ek |

એ બધામાં એક (ભગવાન) રામ છે.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

એક (પ્રભુ) સિવાય બીજું કોઈ નથી.

ਜਗਿ ਜਾਨਿ ਲੈ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ॥੭॥
jag jaan lai jeea maeh |7|

તે એક ભગવાન બધા સર્જન જીવોમાં વ્યાપી રહ્યો છે અને આખા જગતને જાણવું જોઈએ કે તેમના સિવાય બીજું કોઈ નથી.7.

ਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨ ਹਾਰ ॥
bhav garran bhanjan haar |

વિશ્વના નિર્માતા અને તોડનાર

ਹੈ ਏਕ ਹੀ ਕਰਤਾਰ ॥
hai ek hee karataar |

(તે) એક જ સર્જનહાર છે.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
bin ek aaur na koe |

(તે) એક સિવાય બીજું કોઈ નથી.

ਸਬ ਰੂਪ ਰੰਗੀ ਸੋਇ ॥੮॥
sab roop rangee soe |8|

એક ભગવાન સમગ્ર વિશ્વના સર્જક તેમજ સંહારક પણ છે અને તમામ રંગો અને સ્વરૂપોમાં એક અન્ય છે.8.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਪਾਨਪਹਾਰ ॥
kee indr paanapahaar |

(તેના દરવાજે) ઘણા ઈન્દ્રો પાણીના વાહક છે,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ॥
kee braham bed uchaar |

ઘણા બ્રહ્માઓ વેદના પાઠ કરનારા છે.

ਕਈ ਬੈਠਿ ਦੁਆਰਿ ਮਹੇਸ ॥
kee baitth duaar mahes |

દરવાજે કેટલા મહેશ બેઠા છે.

ਕਈ ਸੇਸਨਾਗ ਅਸੇਸ ॥੯॥
kee sesanaag ases |9|

ઘણા ઇન્દ્રો તેમની સેવામાં છે, ઘણા બ્રહ્માઓ વેદનો પાઠ કરે છે, ઘણા શિવ તેમના દ્વાર પર બેસે છે અને ઘણા શેષનાગ તેમની પથારી બનવા માટે હાજર રહે છે.9.