શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1118


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਤਾ ਰੂਮੀਨ ਕੀ ਕੀਯੋ ਬ੍ਯਾਹ ਬਨਾਇ ॥
pratham sutaa roomeen kee keeyo bayaah banaae |

પહેલા રમ દેસ (રાજાની) છોકરી સાથે લગ્ન કર્યા.

ਬਹੁਰਿ ਕਨੌਜਿਸ ਕੀ ਸੁਤਾ ਬਰੀ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜਾਇ ॥੪॥
bahur kanauajis kee sutaa baree mridang bajaae |4|

અને પછી નગારા વગાડીને કનૌજના રાજાની પુત્રી સાથે લગ્ન કર્યા. 4.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਬਹੁਰਿ ਦੇਸ ਨੈਪਾਲ ਪਯਾਨੋ ਤਿਨ ਕਿਯੋ ॥
bahur des naipaal payaano tin kiyo |

પછી તે નિપાલ દેશમાં ગયો

ਕਸਤੂਰੀ ਕੇ ਮ੍ਰਿਗਨ ਬਹੁਤ ਬਿਧਿ ਗਹਿ ਲਿਯੋ ॥
kasatooree ke mrigan bahut bidh geh liyo |

અને અનેક પદ્ધતિઓ વડે કસ્તુરી હરણને પકડી લીધું.

ਬਹੁਰਿ ਬੰਗਾਲਾ ਕੀ ਦਿਸਿ ਆਪੁ ਪਧਾਰਿਯੋ ॥
bahur bangaalaa kee dis aap padhaariyo |

પછી તે બંગાળ ગયો.

ਹੋ ਆਨਿ ਮਿਲ੍ਯੋ ਸੋ ਬਚ੍ਯੋ ਅਰ੍ਰਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥੫॥
ho aan milayo so bachayo arrayo tih maariyo |5|

(તે) જે તેને મળવા આવ્યો, તે બચી ગયો અને જેણે જીદ કરી, તે માર્યો ગયો. 5.

ਜੀਤ ਬੰਗਾਲਾ ਛਾਜ ਕਰਨ ਪਰ ਧਾਇਯੋ ॥
jeet bangaalaa chhaaj karan par dhaaeiyo |

બંગાળ જીત્યા પછી, તેણે ફરીથી 'છાજ કર્ણ' પર હુમલો કર્યો.

ਤਿਨੋ ਜੀਤਿ ਨਾਗਰ ਪਰ ਅਧਿਕ ਰਿਸਾਇਯੋ ॥
tino jeet naagar par adhik risaaeiyo |

તેમને હરાવ્યા પછી, નાગર (નાગ) દેશ પર ખૂબ ગુસ્સે થયો.

ਏਕਪਾਦ ਬਹੁ ਹਨੈ ਸੂਰ ਸਾਵਤ ਬਨੇ ॥
ekapaad bahu hanai soor saavat bane |

(પછી) તેણે એકપદ (કેરળ) પ્રદેશમાં ઘણા જાગીરદારો અને યોદ્ધાઓને મારી નાખ્યા.

ਹੋ ਜੀਤਿ ਪੂਰਬਹਿ ਕਿਯੋ ਪਯਾਨੋ ਦਛਿਨੇ ॥੬॥
ho jeet poorabeh kiyo payaano dachhine |6|

(આ રીતે) તેણે પૂર્વ તરફ વિજય મેળવ્યો અને દક્ષિણ તરફ ગયો. 6.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

મુદ્રિત શ્લોક:

ਝਾਰਿ ਖੰਡਿਯਨ ਝਾਰਿ ਚਮਕਿ ਚਾਦਿਯਨ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥
jhaar khanddiyan jhaar chamak chaadiyan sanghaariyo |

તેણે ઝારખંડના રહેવાસીઓને દૂર કરી દીધા અને પછી ગુસ્સે થઈને ચાંદ નગરના લોકોને મારી નાખ્યા.

ਬਿਦ੍ਰਭ ਦੇਸਿਯਨ ਬਾਰਿ ਖੰਡ ਬੁੰਦੇਲ ਬਿਦਾਰਿਯੋ ॥
bidrabh desiyan baar khandd bundel bidaariyo |

(પછી) બિદ્રભ દેશવાસીઓને બાળીને, બુંદેલ ખંડના (યોદ્ધાઓનો) નાશ કર્યો.

ਖੜਗ ਪਾਨ ਗਹਿ ਖੇਤ ਖੁਨਿਸ ਖੰਡਿਸਨ ਬਿਹੰਡਿਯੋ ॥
kharrag paan geh khet khunis khanddisan bihanddiyo |

હાથમાં તલવાર લઈને તેણે યુદ્ધના મેદાનમાં ગુસ્સે થઈને ખરગધારીઓ પર હુમલો કર્યો.

ਪੁਨਿ ਮਾਰਾਸਟ੍ਰ ਤਿਲੰਗ ਦ੍ਰੌੜ ਤਿਲ ਤਿਲ ਕਰਿ ਖੰਡਿਯੋ ॥
pun maaraasattr tilang drauarr til til kar khanddiyo |

પછી મહારાષ્ટ્ર, તિલાંગ, દ્રવડ (ગામવાસીઓ માટે) એક પછી એક કપાઈ ગયા.

ਨ੍ਰਿਪ ਸੂਰਬੀਰ ਸੁੰਦਰ ਸਰਸ ਮਹੀ ਦਈ ਮਹਿ ਇਸਨ ਗਹਿ ॥
nrip soorabeer sundar saras mahee dee meh isan geh |

જેઓ ખૂબ સુંદર બહાદુર રાજાઓ હતા, તેમણે જમીન (તેમની પાસેથી) લીધી અને પછી તેને પાછી આપી.

ਦਛਨਹਿ ਜੀਤਿ ਪਟਨ ਉਪਟਿ ਸੁ ਕਿਯ ਪਯਾਨ ਪੁਨਿ ਪਸਚਮਹਿ ॥੭॥
dachhaneh jeet pattan upatt su kiy payaan pun pasachameh |7|

દક્ષિણ દિશા જીતીને 'પાટણ' (શહેર)નો નાશ કર્યા પછી તેણે પશ્ચિમ દિશામાં હુમલો કર્યો.7.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਬਰਬਰੀਨ ਕੌ ਜੀਤਿ ਬਾਹੁ ਸਾਲੀਨ ਬਿਹੰਡਿਯੋ ॥
barabareen kau jeet baahu saaleen bihanddiyo |

અસંસ્કારી દેશવાસીઓ પર વિજય મેળવ્યા પછી, તેણે (ત્યારે) સારથિ દેશવાસીઓનો નાશ કર્યો.

ਗਰਬ ਅਰਬ ਕੋ ਦਾਹਿ ਸਰਬ ਦਰਬਿਨ ਕੋ ਦੰਡਿਯੋ ॥
garab arab ko daeh sarab darabin ko danddiyo |

(પછી) આરબ દેશના હુંકારને બાળીને ધનિકોને ('ડાર્બીન') શિક્ષા કરી.

ਅਰਬ ਖਰਬ ਰਿਪੁ ਚਰਬਿ ਜਰਬਿ ਛਿਨ ਇਕ ਮੈ ਮਾਰੇ ॥
arab kharab rip charab jarab chhin ik mai maare |

પછી અસંખ્ય દુશ્મનોને ચગાવીને મારવામાં આવ્યા અને પીડા આપીને ('જરબી' મારામારી કરીને) માર્યા ગયા.

ਹੋ ਹਿੰਗੁਲਾਜ ਹਬਸੀ ਹਰੇਵ ਹਲਬੀ ਹਨਿ ਡਾਰੇ ॥੮॥
ho hingulaaj habasee harev halabee han ddaare |8|

પછી તેણે હિંગલાજ દેશ, હબશ દેશ, હરેવ દેશ અને હલબ દેશના લોકોને મારી નાખ્યા.8.

ਮਗਰਬੀਨ ਕੋ ਜੀਤਿ ਸਰਬ ਗਰਬਿਨ ਕੋ ਮਾਰਿਯੋ ॥
magarabeen ko jeet sarab garabin ko maariyo |

પછી તેણે પશ્ચિમ પર વિજય મેળવ્યો અને બધા અહંકારીઓને મારી નાખ્યા.

ਸਰਬ ਚਰਬਿਯਨ ਚਰਬਿ ਗਰਬਿ ਗਜਨੀ ਕੋ ਗਾਰਿਯੋ ॥
sarab charabiyan charab garab gajanee ko gaariyo |

તમામ શક્તિવરોને ચગાવી દીધા અને ગઝનીના ગરબાનો નાશ કર્યો.

ਮਾਲਨੇਰ ਮੁਲਤਾਨ ਮਾਲਵਾ ਬਸਿ ਕਿਯੋ ॥
maalaner mulataan maalavaa bas kiyo |

(પછી) માલનેર, મુલતાન અને માલવાના દેશને વસાહત બનાવ્યો.

ਹੋ ਦੁੰਦਭਿ ਜੀਤ ਪ੍ਰਤੀਚੀ ਦਿਸਿ ਜੈ ਕੋ ਦਿਯੋ ॥੯॥
ho dundabh jeet prateechee dis jai ko diyo |9|

(આ રીતે) પશ્ચિમ દિશાને હરાવીને 'જય' ગીત વગાડ્યું. 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਤੀਨਿ ਦਿਸਾ ਕੋ ਜੀਤਿ ਕੈ ਉਤਰ ਕਿਯੋ ਪਯਾਨ ॥
teen disaa ko jeet kai utar kiyo payaan |

ત્રણેય દિશાઓ પર વિજય મેળવીને તેણે ઉત્તર દિશા તરફ પ્રયાણ કર્યું.

ਸਭ ਦੇਸੀ ਰਾਜਾਨ ਲੈ ਦੈ ਕੈ ਜੀਤ ਨਿਸਾਨ ॥੧੦॥
sabh desee raajaan lai dai kai jeet nisaan |10|

તે તમામ દેશના રાજાઓને વિજયની ધમકીઓ આપીને પોતાની સાથે લઈ ગયો. 10.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਸਭ ਅਪਨੀ ਅਪਨੀ ਸੈਨ ॥
des des ke es sabh apanee apanee sain |

રાષ્ટ્રોના તમામ નાઈટ્સ અને સૌંદર્યની જનતાના રાજાઓ

ਜੋਰਿ ਸਿਕੰਦਰਿ ਸੇ ਚੜੇ ਸੂਰ ਸਰਸ ਸਭ ਐਨ ॥੧੧॥
jor sikandar se charre soor saras sabh aain |11|

પોતાની સેના ભેગી કરીને, તે એલેક્ઝાન્ડર સાથે ગયો. 11.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ભુજંગ શ્લોક:

ਚੜੇ ਉਤਰਾ ਪੰਥ ਕੇ ਬੀਰ ਭਾਰੇ ॥
charre utaraa panth ke beer bhaare |

ઉત્તરના તમામ મહાન યોદ્ધાઓ ઉદય પામ્યા

ਬਜੇ ਘੋਰ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਭੇਰੀ ਨਗਾਰੇ ॥
baje ghor baaditr bheree nagaare |

અને જોરથી યુદ્ધની ઘંટડીઓ વાગવા લાગી.

ਪ੍ਰਿਥੀ ਚਾਲ ਕੀਨੋ ਦਸੋ ਨਾਗ ਭਾਗੇ ॥
prithee chaal keeno daso naag bhaage |

પૃથ્વી ધ્રૂજવા લાગી અને દસ દિશાઓના હાથીઓ ('નાગ') ભાગી ગયા.

ਭਯੋ ਸੋਰ ਭਾਰੋ ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਜਾਗੇ ॥੧੨॥
bhayo sor bhaaro mahaa rudr jaage |12|

બહુ ઘોંઘાટ થયો (જેના કારણે) મહા રુદ્રની સમાધિ ખુલી ગઈ. 12.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਪ੍ਰਥਮਹਿ ਜਾਇ ਬਲਖ ਕੌ ਮਾਰਿਯੋ ॥
prathameh jaae balakh kau maariyo |

પહેલા તે બલખ દેશમાં ગયો અને તેને મારી નાખ્યો.

ਸਹਿਰ ਬੁਖਾਰਾ ਬਹੁਰਿ ਉਜਾਰਿਯੋ ॥
sahir bukhaaraa bahur ujaariyo |

પછી બુખારા શહેરને તોડી પાડ્યું.

ਤਿਬਿਤ ਜਾਇ ਤਲਬ ਕੌ ਦੀਨੋ ॥
tibit jaae talab kau deeno |

તિબેટ દેશમાં આવ્યા પછી, સદાએ (એટલે કે વાંગર્ય) આપ્યું.

ਜੀਤਿ ਦੇਸ ਅਪਨੇ ਬਸਿ ਕੀਨੋ ॥੧੩॥
jeet des apane bas keeno |13|

અને એ દેશને જીતીને વશ કર્યો. 13.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਕਾਸਮੀਰ ਕਸਿਕਾਰ ਕਬੁਜ ਕਾਬਲ ਕੌ ਕੀਨੋ ॥
kaasameer kasikaar kabuj kaabal kau keeno |

કાશ્મીર, કાશગર, કંબોજા, કાબુલ,

ਕਸਟਵਾਰ ਕੁਲੂ ਕਲੂਰ ਕੈਠਲ ਕਹ ਲੀਨੋ ॥
kasattavaar kuloo kaloor kaitthal kah leeno |

કસ્તવાર, કુલુ, કાલુર, કૈથલ (કૈથલ) વગેરે હસ્તગત કર્યા.

ਕਾਬੋਜ ਕਿਲਮਾਕ ਕਠਿਨ ਪਲ ਮੈ ਕਟਿ ਡਾਰੇ ॥
kaaboj kilamaak katthin pal mai katt ddaare |

કંબોજ, કિલમક વગેરે ખડતલ (સૈનિકો) ક્ષણોમાં કપાઈ ગયા

ਹੋ ਕੋਟਿ ਚੀਨ ਕੇ ਕਟਕ ਹਨੇ ਕਰਿ ਕੋਪ ਕਰਾਰੇ ॥੧੪॥
ho kott cheen ke kattak hane kar kop karaare |14|

અને ભારે ગુસ્સામાં આવીને ચીનની અસંખ્ય સેનાને મારી નાખી. 14.