શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 835


ਟਾਗ ਤਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ਕੇਲ ਕੈ ਜਾਹਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ttaag tare so jaae kel kai jaeh na aavai |

(રાજા,) 'માત્ર તે જ પગ દ્વારા રગડે છે જે સેક્સમાં વ્યસ્ત નથી,

ਬੈਠਿ ਨਿਫੂੰਸਕ ਰਹੈ ਰੈਨਿ ਸਿਗਰੀ ਨ ਬਜਾਵੈ ॥
baitth nifoonsak rahai rain sigaree na bajaavai |

અને વ્યંઢળની જેમ આખી રાત બેસી રહે છે અને પરફોર્મ નથી કરતા.

ਬਧੇ ਧਰਮ ਕੇ ਮੈ ਨ ਭੋਗ ਤੁਹਿ ਸਾਥ ਕਰਤ ਹੋ ॥
badhe dharam ke mai na bhog tuhi saath karat ho |

'સદાચારથી પ્રભાવિત થઈને હું તમારી સાથે સમાગમ નહીં કરીશ.

ਜਗ ਅਪਜਸ ਕੇ ਹੇਤ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਬੀਚ ਡਰਤ ਹੋ ॥੨੯॥
jag apajas ke het adhik chit beech ddarat ho |29|

'હું હંમેશા જનતાની ટીકાથી ડરું છું.(29)

ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਤੁਮ ਕਰੋ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਤੋਹਿ ਨ ਛੋਰੋ ॥
kott jatan tum karo bhaje bin tohi na chhoro |

(તેણી,) 'તમે ગમે તે કરો, પરંતુ હું તમને સેક્સ વિના ક્યારેય નહીં છોડું.

ਗਹਿ ਆਪਨ ਕਰ ਆਜੁ ਸਗਰ ਤੋ ਕੋ ਨਿਸ ਭੋਰੋ ॥
geh aapan kar aaj sagar to ko nis bhoro |

'મારા પોતાના હાથથી 1 તને ફાડી નાખીશ,

ਮੀਤ ਤਿਹਾਰੇ ਹੇਤ ਕਾਸਿ ਕਰਵਤ ਹੂੰ ਲੈਹੋ ॥
meet tihaare het kaas karavat hoon laiho |

અને, પછી, કાન્શીમાં મારી જાતને જોવી અને, સામનો પણ કરીશ

ਹੋ ਧਰਮਰਾਜ ਕੀ ਸਭਾ ਜ੍ਵਾਬ ਠਾਢੀ ਹ੍ਵੈ ਦੈਹੋ ॥੩੦॥
ho dharamaraaj kee sabhaa jvaab tthaadtee hvai daiho |30|

તેમના દરબારમાં ન્યાયીપણાના ભગવાન. (30)

ਆਜੁ ਪਿਯਾ ਤਵ ਸੰਗ ਸੇਜੁ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ਸੁਹੈਹੋ ॥
aaj piyaa tav sang sej ruch maan suhaiho |

'ઓહ માય લવ, મેં તારી સાથે સૂવાના શપથ લીધા છે, અને

ਮਨ ਭਾਵਤ ਕੋ ਭੋਗ ਰੁਚਿਤ ਚਿਤ ਮਾਹਿ ਕਮੈਹੋ ॥
man bhaavat ko bhog ruchit chit maeh kamaiho |

'મારી જાતને સંપૂર્ણપણે સંતુષ્ટ કરો.

ਆਜੁ ਸੁ ਰਤਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਭੋਗ ਸੁੰਦਰ ਤਵ ਕਰਿਹੋ ॥
aaj su rat sabh rain bhog sundar tav kariho |

આજે રાત્રે, સેક્સ દ્વારા હું તમને વધુ સુંદર દેખાડીશ,

ਸਿਵ ਬੈਰੀ ਕੋ ਦਰਪ ਸਕਲ ਮਿਲਿ ਤੁਮੈ ਪ੍ਰਹਰਿਹੋ ॥੩੧॥
siv bairee ko darap sakal mil tumai prahariho |31|

અને કામદેવને પણ પોતાનું ગૌરવ ગુમાવી દેશે.'(31)

ਰਾਇ ਬਾਚ ॥
raae baach |

રાજા બોલ્યા, 'સૌપ્રથમ તો ભગવાને મને ક્ષત્રિ તરીકે જન્મ આપ્યો છે.

ਪ੍ਰਥਮ ਛਤ੍ਰਿ ਕੇ ਧਾਮ ਦਿਯੋ ਬਿਧਿ ਜਨਮ ਹਮਾਰੋ ॥
pratham chhatr ke dhaam diyo bidh janam hamaaro |

સૌ પ્રથમ ભગવાને મને છત્રી કુળમાં જન્મ આપ્યો.

ਬਹੁਰਿ ਜਗਤ ਕੇ ਬੀਚ ਕਿਯੋ ਕੁਲ ਅਧਿਕ ਉਜਿਯਾਰੋ ॥
bahur jagat ke beech kiyo kul adhik ujiyaaro |

આપણા વંશનું વિશ્વમાં ખૂબ જ સન્માન છે.

ਬਹੁਰਿ ਸਭਨ ਮੈ ਬੈਠਿ ਆਪੁ ਕੋ ਪੂਜ ਕਹਾਊ ॥
bahur sabhan mai baitth aap ko pooj kahaaoo |

બેઠેલા (રાજા તરીકે) મારી પૂજા થાય છે.

ਹੋ ਰਮੋ ਤੁਹਾਰੇ ਸਾਥ ਨੀਚ ਕੁਲ ਜਨਮਹਿ ਪਾਊ ॥੩੨॥
ho ramo tuhaare saath neech kul janameh paaoo |32|

'પણ, હવે, જો હું તમારી સાથે પ્રેમ કરું છું, તો હું નીચી જાતિમાં પુનર્જન્મ પામીશ.' (32)

ਕਹਾ ਜਨਮ ਕੀ ਬਾਤ ਜਨਮ ਸਭ ਕਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥
kahaa janam kee baat janam sabh kare tihaare |

(સ્ત્રીએ કહ્યું) જન્મની શું વાત છે, (આ) બધા જન્મો તમારા દ્વારા જ સર્જાયા છે.

ਰਮੋ ਨ ਹਮ ਸੋ ਆਜੁ ਐਸ ਘਟਿ ਭਾਗ ਹਮਾਰੇ ॥
ramo na ham so aaj aais ghatt bhaag hamaare |

(તેણીએ કહ્યું,) 'તમે જન્મ વિશે શું વાત કરો છો? તેઓ તમારી ઉપજ છે..

ਬਿਰਹ ਤਿਹਾਰੇ ਲਾਲ ਬੈਠਿ ਪਾਵਕ ਮੋ ਬਰਿਯੈ ॥
birah tihaare laal baitth paavak mo bariyai |

'જો તમે મારી કદર નહીં કરો, તો તે મારું દુર્ભાગ્ય હશે.

ਹੋ ਪੀਵ ਹਲਾਹਲ ਆਜੁ ਮਿਲੇ ਤੁਮਰੇ ਬਿਨੁ ਮਰਿਯੈ ॥੩੩॥
ho peev halaahal aaj mile tumare bin mariyai |33|

'તમને મળ્યા વિના, હું મારી જાતને ઝેર આપીશ.' (33)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਰਾਇ ਡਰਿਯੋ ਜਉ ਦੈ ਮੁਝੈ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤਿ ਕੀ ਆਨ ॥
raae ddariyo jau dai mujhai sree bhagavat kee aan |

રાજા ચિંતિત હતા, જો તેણીએ ભગૌતી, દેવીના શપથ લીધા,

ਸੰਕ ਤ੍ਯਾਗ ਯਾ ਸੋ ਰਮੋ ਕਰਿਹੌ ਨਰਕ ਪਯਾਨ ॥੩੪॥
sank tayaag yaa so ramo karihau narak payaan |34|

બીએ તેણીને આનંદ કરવો પડશે અને, પછી, નરકમાં જવું પડશે.(34)

ਚਿਤ ਕੇ ਸੋਕ ਨਿਵਰਤ ਕਰਿ ਰਮੋ ਹਮਾਰੇ ਸੰਗ ॥
chit ke sok nivarat kar ramo hamaare sang |

(તેણી) 'તમારી બધી શંકાઓથી છૂટકારો મેળવો, મને આનંદ આપો,

ਮਿਲੇ ਤਿਹਾਰੇ ਬਿਨੁ ਅਧਿਕ ਬ੍ਯਾਪਤ ਮੋਹਿ ਅਨੰਗ ॥੩੫॥
mile tihaare bin adhik bayaapat mohi anang |35|

'કારણ કે કામદેવ મને વધુ શક્તિ આપી રહ્યો છે.'(35)

ਨਰਕ ਪਰਨ ਤੇ ਮੈ ਡਰੋ ਕਰੋ ਨ ਤੁਮ ਸੋ ਸੰਗ ॥
narak paran te mai ddaro karo na tum so sang |

(બનો) 'નરકના ભયને લીધે, કામદેવ કેવી રીતે ડૂબી શકે છે,

ਤੋ ਤਨ ਮੋ ਤਨ ਕੈਸਊ ਬ੍ਯਾਪਤ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗ ॥੩੬॥
to tan mo tan kaisaoo bayaapat adhik anang |36|

હું તમારી સાથે ક્યારેય લિપ્ત રહીશ નહીં.'(36)

ਛੰਦ ॥
chhand |

છંદ

ਤਰੁਨ ਕਰਿਯੋ ਬਿਧਿ ਤੋਹਿ ਤਰੁਨਿ ਹੀ ਦੇਹ ਹਮਾਰੋ ॥
tarun kariyo bidh tohi tarun hee deh hamaaro |

(તેણી) 'તમને યુવાની આપવામાં આવી છે અને હું પણ યુવાન છું.

ਲਖੇ ਤੁਮੈ ਤਨ ਆਜੁ ਮਦਨ ਬਸਿ ਭਯੋ ਹਮਾਰੋ ॥
lakhe tumai tan aaj madan bas bhayo hamaaro |

'તમને જોઈને હું જુસ્સા પર કાબુ મેળવી ગયો.

ਮਨ ਕੋ ਭਰਮ ਨਿਵਾਰਿ ਭੋਗ ਮੋਰੇ ਸੰਗਿ ਕਰਿਯੈ ॥
man ko bharam nivaar bhog more sang kariyai |

'તમારી બધી ખોટી માન્યતાઓ છોડી દો અને મારી સાથે સેક્સનો આનંદ લો,

ਨਰਕ ਪਰਨ ਤੇ ਨੈਕ ਅਪਨ ਚਿਤ ਬੀਚ ਨ ਡਰਿਯੈ ॥੩੭॥
narak paran te naik apan chit beech na ddariyai |37|

'અને નરકના ભય વિશે ચિંતા કરશો નહીં.' (37)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਪੂਜ ਜਾਨਿ ਕਰ ਜੋ ਤਰੁਨਿ ਮੁਰਿ ਕੈ ਕਰਤ ਪਯਾਨ ॥
pooj jaan kar jo tarun mur kai karat payaan |

'જે સ્ત્રી મારી પાસે મારી પૂજા કરવા આવે છે,

ਤਵਨਿ ਤਰੁਨਿ ਗੁਰ ਤਵਨ ਕੀ ਲਾਗਤ ਸੁਤਾ ਸਮਾਨ ॥੩੮॥
tavan tarun gur tavan kee laagat sutaa samaan |38|

'મારા માટે તે મારા ગુરુની પુત્રી સમાન છે.'(38)

ਛੰਦ ॥
chhand |

છંદ

ਕਹਾ ਤਰੁਨਿ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨੇਹ ਨਹਿ ਓਰ ਨਿਬਾਹਹਿ ॥
kahaa tarun so preet neh neh or nibaaheh |

સ્ત્રીઓ સાથે પ્રેમની શું વાત કરવી, કારણ કે તેઓ ક્યારેય પૂર્ણ કરતા નથી,

ਏਕ ਪੁਰਖ ਕੌ ਛਾਡਿ ਔਰ ਸੁੰਦਰ ਨਰ ਚਾਹਹਿ ॥
ek purakh kau chhaadd aauar sundar nar chaaheh |

તેઓ એક માણસને છોડી દે છે અને બીજાની પાછળ જાય છે જે વધુ સારી દેખાય છે.

ਅਧਿਕ ਤਰੁਨਿ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਤਰੁਨਿ ਜਾ ਸੋ ਹਿਤ ਕਰਹੀ ॥
adhik tarun ruch maan tarun jaa so hit karahee |

કારણ કે તે જેની માટે મન કરે છે, તે તેની આગળ નગ્ન થઈ જાય છે,

ਹੋ ਤੁਰਤੁ ਮੂਤ੍ਰ ਕੋ ਧਾਮ ਨਗਨ ਆਗੇ ਕਰਿ ਧਰਹੀ ॥੩੯॥
ho turat mootr ko dhaam nagan aage kar dharahee |39|

અને તરત જ તેને તેણીની નકામા પેશાબની જગ્યા રજૂ કરે છે.(39)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਕਹਾ ਕਰੌ ਕੈਸੇ ਬਚੌ ਹ੍ਰਿਦੈ ਨ ਉਪਜਤ ਸਾਤ ॥
kahaa karau kaise bachau hridai na upajat saat |

(તે વિચારીને,) 'મારી જાતને બચાવવા માટે શું કરવું જોઈએ જેથી મારું મન શાંત થાય?

ਤੋਹਿ ਮਾਰਿ ਕੈਸੇ ਜਿਯੋ ਬਚਨ ਨੇਹ ਕੇ ਨਾਤ ॥੪੦॥
tohi maar kaise jiyo bachan neh ke naat |40|

'તમારા શબ્દો પ્રેમ દર્શાવે છે, હું તમને કેવી રીતે મારી શકું.' (40)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਰਾਇ ਚਿਤ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
raae chit ih bhaat bichaaro |

રાજાએ મનમાં આવું વિચાર્યું.

ਇਹਾ ਸਿਖ ਕੋਊ ਨ ਹਮਾਰੋ ॥
eihaa sikh koaoo na hamaaro |

: તેણીના જીવવાથી મારી સચ્ચાઈ નાશ પામે છે,

ਯਾਹਿ ਭਜੇ ਮੇਰੋ ਧ੍ਰਮ ਜਾਈ ॥
yaeh bhaje mero dhram jaaee |

આનાથી મારો ધર્મ જતો રહે છે