શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 158


ਭੇਖ ਧਰੇ ਲੂਟਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥
bhekh dhare loottat sansaaraa |

તેઓ બધા જુદા જુદા વેશમાં દુનિયાને લૂંટી રહ્યા છે

ਛਪਤ ਸਾਧੁ ਜਿਹ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥੨੩॥
chhapat saadh jih naam aadhaaraa |23|

સાચા સંતો જેમનો આધાર ભગવાનનું નામ છે, તેઓ પોતાની જાતને છુપાવે છે.23.

ਪੇਟ ਹੇਤੁ ਨਰ ਡਿੰਭੁ ਦਿਖਾਹੀ ॥
pett het nar ddinbh dikhaahee |

તે વિશ્વના લોકો, તેમના પેટ ભરવા માટે અહીં પ્રદર્શન કરે છે,

ਡਿੰਭ ਕਰੇ ਬਿਨੁ ਪਈਯਤ ਨਾਹੀ ॥
ddinbh kare bin peeyat naahee |

કારણ કે પાખંડ વિના, તેઓ પૈસા મેળવતા નથી

ਜਿਨ ਨਰ ਏਕ ਪੁਰਖ ਕਹ ਧਿਆਯੋ ॥
jin nar ek purakh kah dhiaayo |

જે વ્યક્તિએ માત્ર પરમ પુરૂષનું જ ધ્યાન કર્યું છે,

ਤਿਨ ਕਰਿ ਡਿੰਭ ਨ ਕਿਸੀ ਦਿਖਾਯੋ ॥੨੪॥
tin kar ddinbh na kisee dikhaayo |24|

તેણે ક્યારેય કોઈની સામે પાખંડનું કૃત્ય પ્રદર્શિત કર્યું નથી.24.

ਡਿੰਭ ਕਰੇ ਬਿਨੁ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ddinbh kare bin haath na aavai |

પાખંડ વિના વ્યક્તિનું હિત અધૂરું રહે છે

ਕੋਊ ਨ ਕਾਹੂੰ ਸੀਸ ਨਿਵਾਵੈ ॥
koaoo na kaahoon sees nivaavai |

અને રસ વિના કોઈની આગળ માથું નમાવતું નથી

ਜੋ ਇਹੁ ਪੇਟ ਨ ਕਾਹੂੰ ਹੋਤਾ ॥
jo ihu pett na kaahoon hotaa |

જો પેટ કોઈની સાથે જોડાયેલું ન હોય,

ਰਾਵ ਰੰਕ ਕਾਹੂੰ ਕੋ ਕਹਤਾ ॥੨੫॥
raav rank kaahoon ko kahataa |25|

તો આ દુનિયામાં કોઈ રાજા કે ગરીબ ન હોત.25.

ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ਵਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
jin prabh ek vahai tthaharaayo |

જેમણે ફક્ત ભગવાનને જ સર્વના પ્રભુ તરીકે ઓળખ્યા છે,

ਤਿਨ ਕਰ ਡਿੰਭ ਨ ਕਿਸੂ ਦਿਖਾਯੋ ॥
tin kar ddinbh na kisoo dikhaayo |

તેઓએ ક્યારેય કોઈની સામે પાખંડ દર્શાવ્યું નથી

ਸੀਸ ਦੀਯੋ ਉਨ ਸਿਰਰ ਨ ਦੀਨਾ ॥
sees deeyo un sirar na deenaa |

આવી વ્યક્તિનું માથું કપાઈ જાય છે પણ તેનો પંથ ક્યારેય નહીં

ਰੰਚ ਸਮਾਨ ਦੇਹ ਕਰਿ ਚੀਨਾ ॥੨੬॥
ranch samaan deh kar cheenaa |26|

અને આવી વ્યક્તિ પોતાના શરીરને માત્ર ધૂળના કણ સમાન માને છે.26.

ਕਾਨ ਛੇਦ ਜੋਗੀ ਕਹਵਾਯੋ ॥
kaan chhed jogee kahavaayo |

કાનને છિદ્રિત કરનારને યોગી કહેવામાં આવે છે

ਅਤਿ ਪ੍ਰਪੰਚ ਕਰ ਬਨਹਿ ਸਿਧਾਯੋ ॥
at prapanch kar baneh sidhaayo |

અને અનેક કપટી કૃત્યો કરીને જંગલમાં જાય છે

ਏਕ ਨਾਮੁ ਕੋ ਤਤੁ ਨ ਲਯੋ ॥
ek naam ko tat na layo |

પણ જે વ્યક્તિએ નામનો સાર પોતાના હૃદયમાં ગ્રહણ કર્યો નથી,

ਬਨ ਕੋ ਭਯੋ ਨ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਭਯੋ ॥੨੭॥
ban ko bhayo na grih ko bhayo |27|

તે ન તો જંગલનો છે કે ન તેના ઘરનો.27.

ਕਹਾ ਲਗੈ ਕਬਿ ਕਥੈ ਬਿਚਾਰਾ ॥
kahaa lagai kab kathai bichaaraa |

આ ગરીબ કેટલી હદે વર્ણવી શકે?

ਰਸਨਾ ਏਕ ਨ ਪਇਯਤ ਪਾਰਾ ॥
rasanaa ek na peiyat paaraa |

કારણ કે એક વ્યક્તિ અનંત પ્રભુના રહસ્યને જાણી શકતી નથી

ਜਿਹਬਾ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਊ ਧਰੈ ॥
jihabaa kott kott koaoo dharai |

નિઃશંકપણે, જો કોઈની પાસે લાખો જીભ હોય,

ਗੁਣ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਤ੍ਵ ਪਾਰ ਨ ਪਰੈ ॥੨੮॥
gun samundr tv paar na parai |28|

તો પણ તારા ગુણોનો સાગર જાણી શકાતો નથી.28.

ਪ੍ਰਥਮ ਕਾਲ ਸਭ ਜਗ ਕੋ ਤਾਤਾ ॥
pratham kaal sabh jag ko taataa |

સૌ પ્રથમ ભગવાન કાલ તરીકે સમગ્ર બ્રહ્માંડના આદિકાળથી દૂર છે

ਤਾ ਤੇ ਭਯੋ ਤੇਜ ਬਿਖ੍ਯਾਤਾ ॥
taa te bhayo tej bikhayaataa |

અને તેની પાસેથી શક્તિશાળી ચમક બહાર આવી

ਸੋਈ ਭਵਾਨੀ ਨਾਮੁ ਕਹਾਈ ॥
soee bhavaanee naam kahaaee |

એ જ પ્રભુને ભવાની માનતા હતા,

ਜਿਨਿ ਸਿਗਰੀ ਯਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥੨੯॥
jin sigaree yah srisatt upaaee |29|

જેણે સમગ્ર વિશ્વનું સર્જન કર્યું છે.29.

ਪ੍ਰਿਥਮੇ ਓਅੰਕਾਰ ਤਿਨਿ ਕਹਾ ॥
prithame oankaar tin kahaa |

સૌ પ્રથમ, તેમણે ઓંકાર ઉચ્ચાર્યો:

ਸੋ ਧੁਨਿ ਪੂਰ ਜਗਤ ਮੋ ਰਹਾ ॥
so dhun poor jagat mo rahaa |

અને ઓંકારનો નાદ આખા વિશ્વમાં વ્યાપી ગયો,

ਤਾ ਤੇ ਜਗਤ ਭਯੋ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
taa te jagat bhayo bisathaaraa |

સમગ્ર વિશ્વનું વિસ્તરણ હતું,

ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਤਿ ਜਬ ਦੁਹੂ ਬਿਚਾਰਾ ॥੩੦॥
purakh prakrit jab duhoo bichaaraa |30|

પુરુષ અને પ્રકૃતિના મિલનમાંથી.30.

ਜਗਤ ਭਯੋ ਤਾ ਤੇ ਸਭ ਜਨੀਯਤ ॥
jagat bhayo taa te sabh janeeyat |

વિશ્વનું સર્જન થયું અને ત્યારથી, દરેક તેને વિશ્વ તરીકે જાણે છે

ਚਾਰ ਖਾਨਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰਗਟ ਬਖਨੀਯਤ ॥
chaar khaan kar pragatt bakhaneeyat |

સૃષ્ટિના ચાર વિભાગો પ્રગટ થયા અને તે પ્રમાણે તેનું વર્ણન કરવામાં આવ્યું

ਸਕਤਿ ਇਤੀ ਨਹੀ ਬਰਨ ਸੁਨਾਊ ॥
sakat itee nahee baran sunaaoo |

તેમનું વર્ણન આપવાની મારી પાસે શક્તિ નથી,

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਨਾਮ ਬਤਾਉ ॥੩੧॥
bhin bhin kar naam bataau |31|

અને તેમના નામ અલગથી જણાવો.31.

ਬਲੀ ਅਬਲੀ ਦੋਊ ਉਪਜਾਏ ॥
balee abalee doaoo upajaae |

તે પ્રભુએ શક્તિશાળી અને નિર્બળ બંનેનું સર્જન કર્યું

ਊਚ ਨੀਚ ਕਰਿ ਭਿੰਨ ਦਿਖਾਏ ॥
aooch neech kar bhin dikhaae |

તેઓ ઉચ્ચ અને નીચા તરીકે સ્પષ્ટ રીતે દર્શાવવામાં આવ્યા હતા

ਬਪੁ ਧਰਿ ਕਾਲ ਬਲੀ ਬਲਵਾਨਾ ॥
bap dhar kaal balee balavaanaa |

શક્તિશાળી કાલ, ભૌતિક સ્વરૂપ અપનાવીને,

ਆਪਹਿ ਰੂਪ ਧਰਤ ਭਯੋ ਨਾਨਾ ॥੩੨॥
aapeh roop dharat bhayo naanaa |32|

પોતે અસંખ્ય સ્વરૂપોમાં પ્રગટ થયા.32.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਜਿਮੁ ਦੇਹ ਧਰਾਏ ॥
bhin bhin jim deh dharaae |

ભગવાને જુદાં જુદાં રૂપ ધારણ કર્યા મુજબ,

ਤਿਮੁ ਤਿਮੁ ਕਰ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਏ ॥
tim tim kar avataar kahaae |

તે જ રીતે, તેઓ જુદા જુદા અવતાર તરીકે પ્રખ્યાત થયા

ਪਰਮ ਰੂਪ ਜੋ ਏਕ ਕਹਾਯੋ ॥
param roop jo ek kahaayo |

પણ ભગવાનનું પરમ સ્વરૂપ જે હોય તે

ਅੰਤਿ ਸਭੋ ਤਿਹ ਮਧਿ ਮਿਲਾਯੋ ॥੩੩॥
ant sabho tih madh milaayo |33|

આખરે બધા તેમનામાં ભળી ગયા.33.

ਜਿਤਿਕ ਜਗਤਿ ਕੈ ਜੀਵ ਬਖਾਨੋ ॥
jitik jagat kai jeev bakhaano |

વિશ્વના તમામ જીવોનો વિચાર કરો,

ਏਕ ਜੋਤਿ ਸਭ ਹੀ ਮਹਿ ਜਾਨੋ ॥
ek jot sabh hee meh jaano |

સમાન પ્રકાશની રોશની જાહેરાત,

ਕਾਲ ਰੂਪ ਭਗਵਾਨ ਭਨੈਬੋ ॥
kaal roop bhagavaan bhanaibo |

ભગવાન, જે કાલ તરીકે ઓળખાય છે

ਤਾ ਮਹਿ ਲੀਨ ਜਗਤਿ ਸਭ ਹ੍ਵੈਬੋ ॥੩੪॥
taa meh leen jagat sabh hvaibo |34|

આખી દુનિયા તેનામાં ભળી જશે.34.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਦਿਸਟਿ ਅਗੋਚਰ ਆਵਤ ॥
jo kichh disatt agochar aavat |

જે પણ આપણને અકલ્પ્ય લાગે છે,

ਤਾ ਕਹੁ ਮਨ ਮਾਯਾ ਠਹਰਾਵਤ ॥
taa kahu man maayaa tthaharaavat |

મન તેને માયાનું નામ આપે છે