શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 13


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

ઘણા સુંદર ગર્જના કરતા હાથીઓ અને શ્રેષ્ઠ જાતિના હજારો નજીકના ઘરો સાથે.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

જેમ કે ભૂતકાળ, વર્તમાન અને ભવિષ્યના સમ્રાટોની ગણતરી અને ખાતરી કરી શકાતી નથી.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

પરંતુ ભગવાનના નામનું સ્મરણ કર્યા વિના, તેઓ આખરે તેમના અંતિમ નિવાસ માટે પ્રયાણ કરે છે. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

પવિત્ર સ્થાનો પર સ્નાન કરવું, દયા કરવી, જુસ્સોને કાબૂમાં રાખવો, દાનની ક્રિયાઓ કરવી, તપસ્યા કરવી અને ઘણી વિશેષ વિધિઓ કરવી.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

વેદ, પુરાણ અને પવિત્ર કુરાનનો અભ્યાસ કરવો અને આ દુનિયા અને પછીની દુનિયાને સ્કેન કરવી.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

માત્ર હવા પર જ રહે છે, સંયમનો અભ્યાસ કરે છે અને તમામ સારા વિચારો ધરાવતા હજારો વ્યક્તિઓને મળે છે.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

પણ હે રાજા! ભગવાનના નામના સ્મરણ વિના, ભગવાનની કૃપાના આંટા વિના હોવાને કારણે, આ બધું કોઈ હિસાબ નથી. 4.24.

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

પ્રશિક્ષિત સૈનિકો, શકિતશાળી અને અજેય, મેલના કોટમાં પહેરેલા, જે દુશ્મનોને કચડી નાખવા સક્ષમ હશે.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

તેમના મનમાં ભારે અહંકાર છે કે પર્વતો પાંખોથી ખસે તો પણ તેઓ જીતી શકશે નહીં.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

તેઓ દુશ્મનોનો નાશ કરશે, બળવાખોરોને વળાંક આપશે અને નશામાં ધૂત હાથીઓના ગૌરવને તોડી નાખશે.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

પરંતુ ભગવાન-ભગવાનની કૃપા વિના, તેઓ આખરે સંસાર છોડી દેશે. 5.25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

અસંખ્ય બહાદુર અને શકિતશાળી નાયકો, નિર્ભયતાથી તલવારની ધારનો સામનો કરી રહ્યા છે.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

દેશો પર વિજય મેળવ્યો, બળવાખોરોને વશ કર્યા અને નશામાં ધૂત હાથીઓના અભિમાનને કચડી નાખ્યું.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

મજબૂત કિલ્લાઓ પર કબજો મેળવવો અને માત્ર ધમકીઓ આપીને બધી બાજુઓ પર વિજય મેળવવો.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

ભગવાન ભગવાન બધાના સેનાપતિ છે અને એકમાત્ર દાતા છે, ભિખારીઓ ઘણા છે. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

રાક્ષસો, દેવતાઓ, વિશાળ સર્પ, ભૂત, ભૂતકાળ, વર્તમાન અને ભવિષ્ય તેમના નામનું પુનરાવર્તન કરશે.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

સમુદ્રમાં અને જમીન પરના તમામ જીવો વધશે અને પાપોના ઢગલાનો નાશ થશે.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

પુણ્યના મહિમાના ગુણગાન વધશે અને પાપોના ઢગલાનો નાશ થશે.

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

બધા સંતો આનંદથી સંસારમાં ભટકતા હશે અને તેમને જોઈને દુશ્મનો નારાજ થઈ જશે.7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

પુરુષો અને હાથીઓનો રાજા, સમ્રાટો જે ત્રણેય જગત પર રાજ કરશે.

ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜਿ ਬਰੈਂਗੇ ॥
kott isanaan gajaadik daan anek suanbar saaj barainge |

જેઓ લાખો અશુદ્ધિઓ કરશે, હાથી અને અન્ય પ્રાણીઓ દાનમાં આપશે અને લગ્નો માટે ઘણા સ્વયમુરાઓ (સ્વ-લગ્ન કાર્યો) ગોઠવશે.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਤਿ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸ ਪਰੈਂਗੇ ॥
braham mahesar bisan sacheepat ant fase jam faas parainge |

બ્રહ્મા, શિવ, વિષ્ણુ અને સચી (ઇન્દ્ર) ની પત્ની આખરે મૃત્યુના મુખમાં આવી જશે.

ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
je nar sree pat ke pras hain pag te nar fer na deh dharainge |8|28|

પરંતુ જેઓ ભગવાન-ભગવાનના ચરણોમાં પડે છે, તેઓ ફરીથી ભૌતિક સ્વરૂપે દેખાતા નથી. 8.28.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥
kahaa bhayo jo doaoo lochan moond kai baitth rahio bak dhiaan lagaaeio |

જો વ્યક્તિ આંખો બંધ કરીને ક્રેનની જેમ બેસીને ધ્યાન કરે તો તેનો શો ફાયદો.

ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥
nhaat firio lee saat samudran lok gayo paralok gavaaeio |

જો તે સાતમા સમુદ્ર સુધીના પવિત્ર સ્થળોએ સ્નાન કરે છે, તો તે આ લોક અને પરલોકને પણ ગુમાવે છે.

ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋਂ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥
baas keeo bikhiaan son baitth kai aaise hee aaise su bais bitaaeio |

તે આવા ખરાબ કાર્યોમાં પોતાનું જીવન વિતાવે છે અને આવા ધંધામાં પોતાનું જીવન બરબાદ કરે છે.

ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
saach kahon sun lehu sabhai jin prem keeo tin hee prabh paaeio |9|29|

હું સત્ય કહું છું, બધાએ તેના તરફ કાન ફેરવવા જોઈએ: જે સાચા પ્રેમમાં લીન છે, તે ભગવાનનો સાક્ષાત્કાર કરશે. 9.29.

ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥
kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai ling gare lattakaaeio |

કોઈએ પથ્થરની પૂજા કરી તેના માથા પર મૂક્યો. કોઈએ તેના ગળામાંથી ફાલસ (લિંગમ) લટકાવી દીધું.

ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥
kaahoo lakhio har avaachee disaa meh kaahoo pachhaah ko sees nivaaeio |

કોઈએ દક્ષિણમાં ભગવાનની કલ્પના કરી અને કોઈએ પશ્ચિમ તરફ માથું નમાવ્યું.

ਕੋਊ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਊ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥
koaoo butaan ko poojat hai pas koaoo mritaan ko poojan dhaaeio |

કોઈ મૂર્ખ મૂર્તિઓની પૂજા કરે છે અને કોઈ મૃતકોની પૂજા કરવા જાય છે.

ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhed na paaeio |10|30|

આખું વિશ્વ ખોટા કર્મકાંડોમાં ફસાઈ ગયું છે અને ભગવાન-ભગવાનનું રહસ્ય જાણ્યું નથી 10.30.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |

તારી કૃપાથી. TOMAR STANZA

ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |

પ્રભુ જન્મ અને મૃત્યુ રહિત છે,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

તે તમામ અઢાર વિજ્ઞાનમાં સ્કીફુલ છે.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

તે નિષ્કલંક અસ્તિત્વ અનંત છે,

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|

તેમનો પરોપકારી મહિમા શાશ્વત છે. 1.31.

ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |

તેમનું અપ્રભાવિત અસ્તિત્વ સર્વ-વ્યાપક છે,

ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |

તે સમગ્ર વિશ્વના સંતોના પરમ ભગવાન છે.

ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |

તે પૃથ્વીના ગૌરવ અને જીવનદાતા સૂર્યનું આગળનું ચિહ્ન છે,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|

તે અઢાર વિજ્ઞાનનો ખજાનો છે. 2.32.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

તે નિર્દોષ અસ્તિત્વ અનંત છે,

ਸਭ ਲੋਕ ਸੋਕ ਬਿਦਾਰ ॥
sabh lok sok bidaar |

તે બધા જગતના દુઃખોનો નાશ કરનાર છે.

ਕਲ ਕਾਲ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
kal kaal karam biheen |

તે આયર્ન યુગના ધાર્મિક વિધિઓ વિના છે,

ਸਭ ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩॥੩੩॥
sabh karam dharam prabeen |3|33|

તે તમામ ધાર્મિક કાર્યોમાં પારંગત છે. 3.33.

ਅਨਖੰਡ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anakhandd atul prataap |

તેમનો મહિમા અવિભાજ્ય અને અમૂલ્ય છે,

ਸਭ ਥਾਪਿਓ ਜਿਹ ਥਾਪ ॥
sabh thaapio jih thaap |

તે તમામ સંસ્થાઓના સ્થાપક છે.

ਅਨਖੇਦ ਭੇਦ ਅਛੇਦ ॥
anakhed bhed achhed |

તે અવિનાશી રહસ્યો સાથે અવિનાશી છે,

ਮੁਖਚਾਰ ਗਾਵਤ ਬੇਦ ॥੪॥੩੪॥
mukhachaar gaavat bed |4|34|

અને ચાર હાથવાળા બ્રહ્મા વેદ ગાય છે. 4.34.

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨਿਗਮ ਕਹੰਤ ॥
jih net nigam kahant |

તેને નિગમ (વેદ) કહે છે નેતિ��� (આ નહીં),

ਮੁਖਚਾਰ ਬਕਤ ਬਿਅੰਤ ॥
mukhachaar bakat biant |

ચાર હાથવાળા બ્રહ્મા તેમના વિશે અમર્યાદિત તરીકે બોલે છે.

ਅਨਭਿਜ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anabhij atul prataap |

તેમનો મહિમા પ્રભાવિત અને અમૂલ્ય છે,

ਅਨਖੰਡ ਅਮਿਤ ਅਥਾਪ ॥੫॥੩੫॥
anakhandd amit athaap |5|35|

તે અવિભાજિત અમર્યાદિત અને અસ્થાપિત છે. 5.35.

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
jih keen jagat pasaar |

જેણે વિશ્વનો વિસ્તાર બનાવ્યો છે,

ਰਚਿਓ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
rachio bichaar bichaar |

તેણે તેને સંપૂર્ણ ચેતનામાં બનાવ્યું છે.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਅਖੰਡ ॥
anant roop akhandd |

તેમનું અનંત સ્વરૂપ અવિભાજ્ય છે,

ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੬॥੩੬॥
atul prataap prachandd |6|36|

તેમનો અમાપ મહિમા શક્તિશાળી છે 6.36.

ਜਿਹ ਅੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jih andd te brahamandd |

જેણે કોસ્મિક ઇંડામાંથી બ્રહ્માંડની રચના કરી છે,

ਕੀਨੇ ਸੁ ਚੌਦਹ ਖੰਡ ॥
keene su chauadah khandd |

તેણે ચૌદ પ્રદેશોની રચના કરી છે.

ਸਭ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
sabh keen jagat pasaar |

તેણે જગતનો તમામ વિસ્તાર બનાવ્યો છે,

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ਉਦਾਰ ॥੭॥੩੭॥
abiyakat roop udaar |7|37|

તે પરોપકારી ભગવાન અવ્યક્ત છે. 7.37.

ਜਿਹ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪਾਰ ॥
jih kott indr nripaar |

જેણે લાખો રાજા ઇન્દ્રોની રચના કરી છે,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee braham bisan bichaar |

તેમણે વિચાર કર્યા પછી ઘણા બ્રહ્મા અને વિષ્ણુની રચના કરી છે.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

તેણે ઘણા રામો, કૃષ્ણો અને રસુલો (પ્રબોધકો) બનાવ્યા છે,

ਬਿਨੁ ਭਗਤ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੮॥੩੮॥
bin bhagat ko na kabool |8|38|

ભક્તિ વિના એમાંનું કોઈ પ્રભુને મંજૂર નથી. 8.38.

ਕਈ ਸਿੰਧ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਦ੍ਰ ॥
kee sindh bindh nagindr |

વિંધ્યાચલ જેવા અનેક મહાસાગરો અને પર્વતો બનાવ્યા,

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee machh kachh fanindr |

કાચબાના અવતાર અને શેષનાગ.

ਕਈ ਦੇਵ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰ ॥
kee dev aad kumaar |

ઘણા દેવતાઓ, ઘણા માછલી અવતાર અને આદિ કુમારો બનાવ્યા.

ਕਈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥੩੯॥
kee krisan bisan avataar |9|39|

બ્રહ્માના પુત્રો (સનક સનંદન, સનાતન અને સંત કુમાર), ઘણા કૃષ્ણ અને વિષ્ણુના અવતાર.9.39.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee indr baar buhaar |

ઘણા ઈન્દ્રો તેમના દ્વારે ઝાડુ મારે છે,

ਕਈ ਬੇਦ ਅਉ ਮੁਖਚਾਰ ॥
kee bed aau mukhachaar |

ઘણા વેદ અને ચાર મુખી બ્રહ્મા છે.

ਕਈ ਰੁਦ੍ਰ ਛੁਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
kee rudr chhudr saroop |

ભયાનક દેખાવના ઘણા રુદ્ર (શિવ) છે,

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਨੂਪ ॥੧੦॥੪੦॥
kee raam krisan anoop |10|40|

ઘણા અનન્ય રામો અને કૃષ્ણો ત્યાં છે. 10.40.

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਭਣੰਤ ॥
kee kok kaab bhanant |

ઘણા કવિઓ ત્યાં કવિતા રચે છે,

ਕਈ ਬੇਦ ਭੇਦ ਕਹੰਤ ॥
kee bed bhed kahant |

ઘણા લોકો વેદના જ્ઞાનના ભેદની વાત કરે છે.

ਕਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kee saasatr sinmrit bakhaan |

ઘણા શાસ્ત્રો અને સ્મૃતિઓ સ્પષ્ટ કરે છે,

ਕਹੂੰ ਕਥਤ ਹੀ ਸੁ ਪੁਰਾਨ ॥੧੧॥੪੧॥
kahoon kathat hee su puraan |11|41|

ઘણા પુરાણોના પ્રવચન કરે છે. 11.41.

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਰੰਤ ॥
kee agan hotr karant |

ઘણા લોકો અગ્નિહોત્ર (અગ્નિ પૂજા) કરે છે.

ਕਈ ਉਰਧ ਤਾਪ ਦੁਰੰਤ ॥
kee uradh taap durant |

ઘણા લોકો ઉભા રહીને કઠિન તપસ્યા કરે છે.

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
kee uradh baahu saniaas |

ઘણા હાથ ઊંચા કરીને સન્યાસી છે અને ઘણા લંગર છે,

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੇਸ ਉਦਾਸ ॥੧੨॥੪੨॥
kahoon jog bhes udaas |12|42|

ઘણા યોગીઓ અને ઉદાસીઓના વેશમાં છે. 12.42.

ਕਹੂੰ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਕਰੰਤ ॥
kahoon nivalee karam karant |

ઘણા લોકો આંતરડા સાફ કરવા માટે યોગીઓની નિયોલી વિધિ કરે છે,

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਦੁਰੰਤ ॥
kahoon paun ahaar durant |

એવા અસંખ્ય છે જેઓ હવામાં રહે છે.

ਕਹੂੰ ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
kahoon teerath daan apaar |

ઘણા યાત્રાધામો પર મહાન ધર્માદા ઓફર કરે છે. ,

ਕਹੂੰ ਜਗ ਕਰਮ ਉਦਾਰ ॥੧੩॥੪੩॥
kahoon jag karam udaar |13|43|

પરોપકારી બલિદાન વિધિઓ કરવામાં આવે છે 13.43.

ਕਹੂੰ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਅਨੂਪ ॥
kahoon agan hotr anoop |

ક્યાંક ઉત્કૃષ્ટ અગ્નિ-પૂજાનું આયોજન કરવામાં આવ્યું છે. ,

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਰਾਜ ਬਿਭੂਤ ॥
kahoon niaae raaj bibhoot |

ક્યાંક રાજવીના પ્રતીક સાથે ન્યાય કરવામાં આવે છે.

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰੀਤ ॥
kahoon saasatr sinmrit reet |

ક્યાંક શાસ્ત્રો અને સ્મૃતિઓ અનુસાર વિધિઓ કરવામાં આવે છે,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ॥੧੪॥੪੪॥
kahoon bed siau bipreet |14|44|

ક્યાંક ને ક્યાંક પ્રદર્શન વૈદિક આદેશોનો વિરોધી છે. 14.44.

ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਫਿਰੰਤ ॥
kee des des firant |

ઘણા વિવિધ દેશોમાં ભટકતા,

ਕਈ ਏਕ ਠੌਰ ਇਸਥੰਤ ॥
kee ek tthauar isathant |

ઘણા ફક્ત એક જ જગ્યાએ રહે છે.

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਜਲ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥
kahoon karat jal meh jaap |

ક્યાંક પાણીમાં ધ્યાન કરવામાં આવે છે,

ਕਹੂੰ ਸਹਤ ਤਨ ਪਰ ਤਾਪ ॥੧੫॥੪੫॥
kahoon sahat tan par taap |15|45|

ક્યાંક શરીર પર ગરમી સહન થાય છે.15.45.

ਕਹੂੰ ਬਾਸ ਬਨਹਿ ਕਰੰਤ ॥
kahoon baas baneh karant |

ક્યાંક જંગલમાં રહે છે,

ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਤਨਹਿ ਸਹੰਤ ॥
kahoon taap taneh sahant |

ક્યાંક શરીર પર ગરમી સહન કરી રહી છે.

ਕਹੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਧਰਮ ਅਪਾਰ ॥
kahoon grihasat dharam apaar |

ક્યાંક ઘણા ઘરવાળાના માર્ગને અનુસરે છે,

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤ ਉਦਾਰ ॥੧੬॥੪੬॥
kahoon raaj reet udaar |16|46|

ક્યાંક ઘણા અનુસર્યા.16.46.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਭਰਮ ॥
kahoon rog rahat abharam |

ક્યાંક લોકો બીમારી અને ભ્રમ વગરના હોય છે,

ਕਹੂੰ ਕਰਮ ਕਰਤ ਅਕਰਮ ॥
kahoon karam karat akaram |

ક્યાંક પ્રતિબંધિત કાર્યો કરવામાં આવી રહ્યા છે.

ਕਹੂੰ ਸੇਖ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ॥
kahoon sekh braham saroop |

ક્યાંક શેઠ છે તો ક્યાંક બ્રાહ્મણો છે

ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਰਾਜ ਅਨੂਪ ॥੧੭॥੪੭॥
kahoon neet raaj anoop |17|47|

ક્યાંક અનોખા રાજકારણનો વ્યાપ છે.17.47.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

ક્યાંક કોઈ વ્યક્તિ પીડા અને બીમારી વિના છે,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

ક્યાંક કોઈ ભક્તિ માર્ગને નજીકથી અનુસરે છે.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

ક્યાંક કોઈ ગરીબ તો કોઈ રાજકુમાર,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

ક્યાંક કોઈ વેદ વ્યાસનો અવતાર છે. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

કેટલાક બ્રાહ્મણો વેદ પાઠ કરે છે,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

કેટલાક શેઠ ભગવાનના નામનું પુનરાવર્તન કરે છે.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

ક્યાંક બૈરાગ (ટુકડી)ના માર્ગના અનુયાયી છે,

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

અને ક્યાંક કોઈ સન્યાસ (સંન્યાસ)ના માર્ગે ચાલે છે, તો ક્યાંક કોઈ ઉદાસી બનીને ભટકે છે.19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

બધા કર્મો (ક્રિયાઓ) ને નકામા સમજો,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

કોઈ મૂલ્ય વગરના તમામ ધાર્મિક માર્ગોને ધ્યાનમાં લો.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

પ્રભુના એક માત્ર નામના આશ્રય વિના,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

બધા કર્મો ભ્રમ ગણાય.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

તારી કૃપાથી. લખુ નિરાજ સ્ટેન્ઝા

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

ભગવાન પાણીમાં છે!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

ભગવાન જમીન પર છે!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

પ્રભુ હૃદયમાં છે!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

ભગવાન જંગલોમાં છે! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

ભગવાન પર્વતોમાં છે!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

ભગવાન ગુફામાં છે!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

ભગવાન પૃથ્વી પર છે!

ਨਭੇ ਹਰੀ ॥੨॥੫੨॥
nabhe haree |2|52|

ભગવાન આકાશમાં છે! 2. 52.

ਈਹਾਂ ਹਰੀ ॥
eehaan haree |

ભગવાન અહીં છે!

ਊਹਾਂ ਹਰੀ ॥
aoohaan haree |

ભગવાન ત્યાં છે!

ਜਿਮੀ ਹਰੀ ॥
jimee haree |

ભગવાન પૃથ્વી પર છે!

ਜਮਾ ਹਰੀ ॥੩॥੫੩॥
jamaa haree |3|53|

ભગવાન આકાશમાં છે! 3. 53.

ਅਲੇਖ ਹਰੀ ॥
alekh haree |

ભગવાન હિસાબહીન છે!

ਅਭੇਖ ਹਰੀ ॥
abhekh haree |

ભગવાન નિરાકાર છે!

ਅਦੋਖ ਹਰੀ ॥
adokh haree |

પ્રભુ નિર્દોષ છે!

ਅਦ੍ਵੈਖ ਹਰੀ ॥੪॥੫੪॥
advaikh haree |4|54|

પ્રભુ દ્વૈત વગરના છે ! 4. 54.

ਅਕਾਲ ਹਰੀ ॥
akaal haree |

પ્રભુ કાલાતીત છે!

ਅਪਾਲ ਹਰੀ ॥
apaal haree |

પ્રભુને પોષવાની જરૂર નથી!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥
achhed haree |

ભગવાન અવિનાશી છે!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥੫॥੫੫॥
abhed haree |5|55|

પ્રભુના રહસ્યો જાણી શકાતા નથી! 5. 55.

ਅਜੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
ajantr haree |

ભગવાન રહસ્યમય ચિત્રોમાં નથી!

ਅਮੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amantr haree |

ભગવાન મંત્રોચ્ચારમાં નથી!

ਸੁ ਤੇਜ ਹਰੀ ॥
su tej haree |

ભગવાન એક તેજસ્વી પ્રકાશ છે!

ਅਤੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥੬॥੫੬॥
atantr haree |6|56|

ભગવાન તંત્રમાં નથી (જાદુઈ સૂત્રો)! 6. 56.

ਅਜਾਤ ਹਰੀ ॥
ajaat haree |

પ્રભુ જન્મ લેતો નથી!

ਅਪਾਤ ਹਰੀ ॥
apaat haree |

પ્રભુ મૃત્યુ અનુભવતા નથી!

ਅਮਿਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amitr haree |

ભગવાન કોઈ મિત્ર વિનાના છે!

ਅਮਾਤ ਹਰੀ ॥੭॥੫੭॥
amaat haree |7|57|

ભગવાન માતા વિના છે! 7. 57.

ਅਰੋਗ ਹਰੀ ॥
arog haree |

ભગવાન કોઈ રોગ વિનાના છે!

ਅਸੋਗ ਹਰੀ ॥
asog haree |

પ્રભુ દુઃખ રહિત છે!

ਅਭਰਮ ਹਰੀ ॥
abharam haree |

પ્રભુ ભ્રાંતિ રહિત છે!

ਅਕਰਮ ਹਰੀ ॥੮॥੫੮॥
akaram haree |8|58|

પ્રભુ ક્રિયાહીન છે !! 8. 58.

ਅਜੈ ਹਰੀ ॥
ajai haree |

પ્રભુ અજેય છે!

ਅਭੈ ਹਰੀ ॥
abhai haree |

પ્રભુ નિર્ભય છે!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥
abhed haree |

પ્રભુના રહસ્યો જાણી શકાતા નથી!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥੯॥੫੯॥
achhed haree |9|59|

પ્રભુ અવિનાશી છે! 9. 59.

ਅਖੰਡ ਹਰੀ ॥
akhandd haree |

ભગવાન અવિભાજ્ય છે!

ਅਭੰਡ ਹਰੀ ॥
abhandd haree |

પ્રભુની નિંદા કરી શકાતી નથી!

ਅਡੰਡ ਹਰੀ ॥
addandd haree |

ભગવાનને સજા થઈ શકે નહીં!

ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਰੀ ॥੧੦॥੬੦॥
prachandd haree |10|60|

ભગવાન સર્વોપરી મહિમાવાન છે! 10. 60.

ਅਤੇਵ ਹਰੀ ॥
atev haree |

ભગવાન અત્યંત મહાન છે!

ਅਭੇਵ ਹਰੀ ॥
abhev haree |

પ્રભુનું રહસ્ય જાણી શકાતું નથી!

ਅਜੇਵ ਹਰੀ ॥
ajev haree |

ભગવાનને ખોરાકની જરૂર નથી!

ਅਛੇਵ ਹਰੀ ॥੧੧॥੬੧॥
achhev haree |11|61|

ભગવાન અજેય છે! 11. 61.

ਭਜੋ ਹਰੀ ॥
bhajo haree |

પ્રભુનું ધ્યાન કરો!

ਥਪੋ ਹਰੀ ॥
thapo haree |

ભગવાનની ભક્તિ કરો!

ਤਪੋ ਹਰੀ ॥
tapo haree |

પ્રભુની ભક્તિ કરો!

ਜਪੋ ਹਰੀ ॥੧੨॥੬੨॥
japo haree |12|62|

પ્રભુના નામનું રટણ કરો! 12. 62.

ਜਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jalas tuheen |

(પ્રભુ,) તમે પાણી છો!

ਥਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
thalas tuheen |

(પ્રભુ,) તમે સૂકી ભૂમિ છો!

ਨਦਿਸ ਤੁਹੀਂ ॥
nadis tuheen |

(પ્રભુ,) તમે પ્રવાહ છો!

ਨਦਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੩॥੬੩॥
nadas tuheen |13|63|

(પ્રભુ,) તમે સાગર છો!

ਬ੍ਰਿਛਸ ਤੁਹੀਂ ॥
brichhas tuheen |

(પ્રભુ,) તમે વૃક્ષ છો!

ਪਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
patas tuheen |

(પ્રભુ,) તમે પર્ણ છો!

ਛਿਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
chhitas tuheen |

(પ્રભુ,) તમે પૃથ્વી છો!

ਉਰਧਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੪॥੬੪॥
auradhas tuheen |14|64|

(પ્રભુ,) તમે આકાશ છો! 14. 64.

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(પ્રભુ,) હું તમારું ધ્યાન કરું છું!

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(પ્રભુ,) હું તમારું ધ્યાન કરું છું!

ਰਟਸ ਤੁਅੰ ॥
rattas tuan |

(પ્રભુ,) હું તમારા નામનું પુનરાવર્તન કરું છું!

ਠਟਸ ਤੁਅੰ ॥੧੫॥੬੫॥
tthattas tuan |15|65|

(પ્રભુ,) હું તમને સાહજિક રીતે યાદ કરું છું! 15. 65.

ਜਿਮੀ ਤੁਹੀਂ ॥
jimee tuheen |

(પ્રભુ,) તમે પૃથ્વી છો!

ਜਮਾ ਤੁਹੀਂ ॥
jamaa tuheen |

(પ્રભુ,) તમે આકાશ છો!

ਮਕੀ ਤੁਹੀਂ ॥
makee tuheen |

(ભગવાન,) તમે મકાનમાલિક છો!

ਮਕਾ ਤੁਹੀਂ ॥੧੬॥੬੬॥
makaa tuheen |16|66|

(પ્રભુ,) તમે જ ઘર છો! 16. 66.

ਅਭੂ ਤੁਹੀਂ ॥
abhoo tuheen |

(પ્રભુ,) તમે જન્મહીન છો!

ਅਭੈ ਤੁਹੀਂ ॥
abhai tuheen |

(પ્રભુ,) તમે નિર્ભય છો!

ਅਛੂ ਤੁਹੀਂ ॥
achhoo tuheen |

(પ્રભુ,) તમે અસ્પૃશ્ય છો!

ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(પ્રભુ,) તમે અજેય છો! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(પ્રભુ,) તમે બ્રહ્મચર્યની વ્યાખ્યા છો!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(પ્રભુ,) તમે સદ્ગુણનું સાધન છો!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(પ્રભુ,) તમે મોક્ષ છો!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(પ્રભુ,) તમે વિમોચન છો! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(પ્રભુ,) તમે છો! તમે છો!