શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 551


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਧਯਾਇ ਇਕੀਸਵੋ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit sree dasam sikandh puraane bachitr naattak granthe krisanaavataare dhayaae ikeesavo samaapatam sat subham sat |

બચિત્તર નાટકમાં કૃષ્ણાવતાર (દશમ સ્કંધ પુરાણ પર આધારિત)ના શુભ અધ્યાયનો સમાપન.21.

ਚੌਬੀਸ ਅਵਤਾਰ ॥
chauabees avataar |

ચોવીસ અવતાર:

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

પ્રભુ એક છે અને વિજય સાચા ગુરુનો છે.

ਅਥ ਨਰ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath nar avataar kathanan |

હવે નર અવતારનું વર્ણન છે

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਅਬ ਬਾਈਸ੍ਵੋ ਗਨਿ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab baaeesvo gan avataaraa |

હવે હું વીસમા અવતારનું વર્ણન કરું

ਜੈਸ ਰੂਪ ਕਹੁ ਧਰੋ ਮੁਰਾਰਾ ॥
jais roop kahu dharo muraaraa |

દયાળુ મુરારી (કાલપુરખ) સ્વરૂપ ધારણ કરે છે.

ਨਰ ਅਵਤਾਰ ਭਯੋ ਅਰਜੁਨਾ ॥
nar avataar bhayo arajunaa |

અર્જુન પુરુષ અવતાર તરીકે દેખાયો

ਜਿਹ ਜੀਤੇ ਜਗ ਕੇ ਭਟ ਗਨਾ ॥੧॥
jih jeete jag ke bhatt ganaa |1|

હવે હું બાવીસમો અવતાર ગણું છું કે તેણે આ સ્વરૂપ કેવી રીતે ધારણ કર્યું. અર્જુન નર અવતાર બન્યો, જેણે સમગ્ર વિશ્વના યોદ્ધાઓ પર વિજય મેળવ્યો.1.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਿਵਾਤ ਕਵਚ ਸਭ ਮਾਰੇ ॥
pritham nivaat kavach sabh maare |

(તેમણે) સૌપ્રથમ નિવત કવચ (ઇન્દ્રના વિરોધી દિગ્ગજ) ને માર્યો.

ਇੰਦ੍ਰ ਤਾਤ ਕੇ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੇ ॥
eindr taat ke sok nivaare |

પ્રથમ સ્થાને, તેણે તમામ યોદ્ધાઓને મારીને, અવિશ્વસનીય કોટ પહેરીને, તેના પિતા ઇન્દ્રની ચિંતા દૂર કરી.

ਬਹੁਰੇ ਜੁਧ ਰੁਦ੍ਰ ਤਨ ਕੀਆ ॥
bahure judh rudr tan keea |

પછી શિવ સાથે યુદ્ધ કર્યું

ਰੀਝੈ ਭੂਤਿ ਰਾਟ ਬਰੁ ਦੀਆ ॥੨॥
reejhai bhoot raatt bar deea |2|

પછી તેણે ભૂતોના રાજા રુદ્ર (શિવ) સાથે યુદ્ધ કર્યું, જેણે તેને વરદાન આપ્યું.2.

ਬਹੁਰਿ ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਹ ਮੁਕਤਾਯੋ ॥
bahur durajodhan kah mukataayo |

પછી દુર્યોધન (બંધનમાંથી) મુક્ત થયો.

ਗੰਧ੍ਰਬ ਰਾਜ ਬਿਮੁਖ ਫਿਰਿ ਆਯੋ ॥
gandhrab raaj bimukh fir aayo |

પછી તેણે દુર્યોધનનો ઉદ્ધાર કર્યો અને ગાંધર્વના રાજાને ખાંડવના જંગલની આગમાં બાળી નાખ્યો.

ਖਾਡਵ ਬਨ ਪਾਵਕਹਿ ਚਰਾਵਾ ॥
khaaddav ban paavakeh charaavaa |

ખાંડવનો બન આગમાંથી ખાઈ ગયો (એટલે કે બળી ગયો).

ਬੂੰਦ ਏਕ ਪੈਠੈ ਨਹਿ ਪਾਵਾ ॥੩॥
boond ek paitthai neh paavaa |3|

આ બધા તેના રહસ્યને સમજી શક્યા નહીં.3.

ਜਉ ਕਹਿ ਕਥਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੁਨਾਊ ॥
jau keh kathaa prasang sunaaoo |

જો હું આ વાર્તાનો (સમગ્ર) સંદર્ભ કહું

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਹ੍ਰਿਦੈ ਡਰਾਊ ॥
granth badtan te hridai ddaraaoo |

મારા મનમાં આ બધી વાર્તાઓ રજૂ કરીને આ ગ્રંથ (પુસ્તક) ના વિસ્તરણનો ભય છે.

ਤਾ ਤੇ ਥੋਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਈ ॥
taa te thoree kathaa kahaaee |

તેથી થોડી વાર્તા કહેવામાં આવી છે.

ਭੂਲ ਦੇਖਿ ਕਬਿ ਲੇਹੁ ਬਨਾਈ ॥੪॥
bhool dekh kab lehu banaaee |4|

તેથી મેં સંક્ષિપ્તમાં કહ્યું છે અને કવિઓ જાતે જ મારી ભૂલો સુધારશે.4.

ਕਊਰਵ ਜੀਤਿ ਗਾਵ ਸਬ ਆਨੀ ॥
kaoorav jeet gaav sab aanee |

કૌરવોને જીતીને, (તેમની પાસેથી) તમામ વસાહતો છીનવી લીધી,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਨ ਮਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
bhaat bhaat tin meh abhimaanee |

તેણે તમામ સ્થાનો પર વિજય મેળવ્યો, જ્યાં ઘણા ગૌરવપૂર્ણ કૌરવો રહેતા હતા

ਕ੍ਰਿਸਨ ਚੰਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਰਿਝਾਯੋ ॥
krisan chand kahu bahur rijhaayo |

ત્યારે શ્રીકૃષ્ણ પ્રસન્ન થયા

ਜਾ ਤੈ ਜੈਤਪਤ੍ਰ ਕਹੁ ਪਾਯੋ ॥੫॥
jaa tai jaitapatr kahu paayo |5|

તેણે કૃષ્ણને પ્રસન્ન કર્યા અને તેમની પાસેથી વિજયનું પ્રમાણપત્ર મેળવ્યું.5.

ਗਾਗੇਵਹਿ ਭਾਨੁਜ ਕਹੁ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
gaageveh bhaanuj kahu maarayo |

(પછી) ભીષ્મ ('ગંગેવા') અને કર્ણ ('ભાનુજ') ને મારી નાખ્યા.

ਘੋਰ ਭਯਾਨ ਅਯੋਧਨ ਪਾਰ੍ਯੋ ॥
ghor bhayaan ayodhan paarayo |

તેણે ગંગાના પુત્ર ભીષ્મ અને સૂર્યના પુત્ર કરણને તેમની સાથે ભયંકર યુદ્ધ કરીને મારી નાખ્યા.

ਦੁਰਜੋਧਨ ਜੀਤਾ ਅਤਿ ਬਲਾ ॥
durajodhan jeetaa at balaa |

પરાક્રમી યોદ્ધા દુર્યોધનને હરાવ્યો