શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1346


ਜਿਹ ਬਿਲੋਕਿ ਕੰਦ੍ਰਪ ਦ੍ਰਪ ਕਹ ਖੋਇ ਹੈ ॥
jih bilok kandrap drap kah khoe hai |

તેને જોઈને કામદેવનું અભિમાન નષ્ટ થઈ ગયું.

ਹੋ ਜਿਹ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਭਯੋ ਨ ਆਗੇ ਹੋਇ ਹੈ ॥੩॥
ho jih sam sundar bhayo na aage hoe hai |3|

તેમના જેવી સુંદર વ્યક્તિ આગળ આવી નથી અને આગળ આવશે નહીં. 3.

ਰਾਜ ਸੁਤਾ ਇਕ ਦਿਨ ਤਿਹ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿ ਕੈ ॥
raaj sutaa ik din tih roop nihaar kai |

એક દિવસ રાજ કુમારીએ તેમનું સ્વરૂપ જોયું

ਰਹੀ ਮਗਨ ਹ੍ਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਕ੍ਰਿਯਾ ਬਿਚਾਰਿ ਕੈ ॥
rahee magan hvai man meh kriyaa bichaar kai |

અને મનમાં મોહિત થઈને ચારિત્ર ('ક્રિયા') વિચારવા લાગ્યા

ਅਬ ਕਸ ਕਰੌ ਉਪਾਇ ਜੁ ਯਾਹੀ ਕਹ ਬਰੌ ॥
ab kas karau upaae ju yaahee kah barau |

હવે મારે તેની સાથે લગ્ન કરવા શું કરવું જોઈએ?

ਹੋ ਬਿਨੁ ਸਾਜਨ ਕੇ ਮਿਲੇ ਅਗਨਿ ਭੀਤਰ ਜਰੌ ॥੪॥
ho bin saajan ke mile agan bheetar jarau |4|

જો તમને મિત્રો ન મળે, તો તમે આગમાં બળી જશો. 4.

ਹਿਤੂ ਸਹਚਰੀ ਸਮਝਿਕ ਲਈ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
hitoo sahacharee samajhik lee bulaae kai |

એક મિત્રને ઉપકાર તરીકે બોલાવ્યો.

ਕਹਿ ਤਿਹ ਭੇਦ ਕੁਅਰ ਤਨ ਦਈ ਪਠਾਇ ਕੈ ॥
keh tih bhed kuar tan dee patthaae kai |

તેને આખું રહસ્ય સમજાવ્યું અને તેને કુંવર પાસે મોકલ્યો.

ਜੁ ਮੈ ਤੁਮੈ ਕਛੁ ਕਹਿਯੋ ਸੁ ਮੀਤਹਿ ਆਖਿਯੋ ॥
ju mai tumai kachh kahiyo su meeteh aakhiyo |

(તેણે સમજાવ્યું કે) મેં તને જે કહ્યું છે, તે મિત્રને કહો

ਹੋ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਖਿਯਹੁ ਭੇਦ ਨ ਕਾਹੂ ਭਾਖਿਯੋ ॥੫॥
ho chit meh rakhiyahu bhed na kaahoo bhaakhiyo |5|

અને આ રહસ્યને ધ્યાનમાં રાખો, કોઈને કહો નહીં.5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਸਖੀ ਕੁਅਰ ਪਹਿ ਦਈ ਪਠਾਈ ॥
sakhee kuar peh dee patthaaee |

સખીને કુંવર પાસે મોકલી.

ਜਿਹ ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਪ੍ਰਬੋਧਿ ਲ੍ਯਾਈ ॥
jih tih bhaat prabodh layaaee |

(તે) તેને સમજાવ્યા પ્રમાણે લાવ્યા.

ਰਾਜ ਸੁਤਹਿ ਤਿਨ ਆਨ ਮਿਲਾਯੋ ॥
raaj suteh tin aan milaayo |

રાજ કુમાર આવ્યા અને તેમને મળ્યા.

ਸਾਜਨ ਮਿਲਤ ਸਜਨਿ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥੬॥
saajan milat sajan sukh paayo |6|

સાજનને મળીને સજનીને ખુશી મળી. 6.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੇਤੀ ਕਿਯ ਭੋਗਾ ॥
bhaat bhaat setee kiy bhogaa |

(બંને) વિવિધ રમતો રમ્યા.

ਮਿਟ ਗਯੋ ਸਕਲ ਦੁਹਨ ਕੋ ਸੋਗਾ ॥
mitt gayo sakal duhan ko sogaa |

બંનેના (મનના) બધા દુ:ખ ભૂંસી ગયા.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਕਰੈ ਬਿਲਾਸਾ ॥
bhaat bhaat tan karai bilaasaa |

(સ્ત્રી) તેને ઘણી રીતે પ્રેરિત કરે છે

ਨਿਜ ਪਤਿ ਕੋ ਤਜਿ ਕਰਿ ਕੈ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥੭॥
nij pat ko taj kar kai traasaa |7|

પતિના ભયનો ત્યાગ કરીને. 7.

ਚਤੁਰ ਚਤੁਰਿਯਾ ਦੋਈ ਕਲੋਲਹਿ ॥
chatur chaturiyaa doee kaloleh |

સ્ત્રી અને પુરૂષો બંનેએ કલોલાઓ શરૂ કરી

ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਬੈਨ ਮਧੁਰਿ ਧੁਨ ਬੋਲਹਿ ॥
mil mil bain madhur dhun boleh |

અને સાથે મળીને તેઓ મધુર અવાજમાં શબ્દો બોલવા લાગ્યા.

ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਕੀ ਕੈਫ ਮੰਗਾਵੈਂ ॥
bhaat anik kee kaif mangaavain |

વિવિધ પ્રકારના દારૂનો ઓર્ડર આપીને

ਏਕ ਪਲੰਘ ਬੈਠਿ ਪਰ ਚੜਾਵੈਂ ॥੮॥
ek palangh baitth par charraavain |8|

તે પલંગ પર બેસીને પીવા લાગ્યો.8.

ਆਸਨ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਲੇਹੀ ॥
aasan bhaat bhaat ke lehee |

બંનેએ સાથે-સાથે આસન કરવા માંડ્યા

ਆਲਿੰਗ ਚੁੰਬਨ ਦੋਈ ਦੇਹੀ ॥
aaling chunban doee dehee |

અને આલિંગન અને ચુંબન આપવા અથવા પ્રાપ્ત કરવાનું શરૂ કરો.

ਰਸਿ ਰਸਿ ਕਸਿ ਨਰ ਕੇਲ ਕਮਾਇ ॥
ras ras kas nar kel kamaae |

રસ લઈને હીરો સંભોગ કરવા લાગ્યો

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਰੁਨੀ ਤਰ ਜਾਇ ॥੯॥
lapatt lapatt tarunee tar jaae |9|

અને નાયિકા પોતાના ખોળામાં લપેટીને (ખુશ થવા લાગી). 9.

ਦੋਇ ਤਰੁਨ ਬਿਜਿਯਾ ਦੁਹੂੰ ਖਾਈ ॥
doe tarun bijiyaa duhoon khaaee |

બંને જોબનવાન ભાંગ ('બીજિયા') ખાતા.

ਚਾਰਿ ਟਾਕ ਅਹਿਫੇਨ ਚੜਾਈ ॥
chaar ttaak ahifen charraaee |

અને અફીણના ચાર તાંક (ખાસ: એક તાંક ચાર માસનું વજન).

ਰਸਿ ਰਸਿ ਕਰਿ ਕਸਿ ਕਸਿ ਰਤਿ ਕਿਯੋ ॥
ras ras kar kas kas rat kiyo |

(તેઓ) મસ્તી કરતા હતા અને રમતો રમતા હતા

ਚੋਰਿ ਚੰਚਲਾ ਕੋ ਚਿਤ ਲਿਯੋ ॥੧੦॥
chor chanchalaa ko chit liyo |10|

અને (હીરો) એ સ્ત્રીની છબી ચોરી લીધી. 10.

ਰਸਿਗੇ ਦੋਊ ਨ ਛੋਰਾ ਜਾਇ ॥
rasige doaoo na chhoraa jaae |

(બંને) એટલા તલ્લીન થઈ ગયા કે (એકબીજાથી) છૂટા ન થઈ શક્યા.

ਕਹੀ ਬਾਤ ਇਹ ਘਾਤ ਬਨਾਇ ॥
kahee baat ih ghaat banaae |

તક જોઈને (સ્ત્રીએ) આ વાત કહી,

ਏਕ ਮੰਤ੍ਰ ਹਮ ਤੇ ਪਿਯ ਲੀਜੈ ॥
ek mantr ham te piy leejai |

ઓ ડિયર! મારી પાસેથી એક મંત્ર લો

ਜਲ ਕੇ ਬਿਖੈ ਪਿਯਾਨਾ ਕੀਜੈ ॥੧੧॥
jal ke bikhai piyaanaa keejai |11|

અને પાણીમાં જાઓ. 11.

ਜਬ ਲਗੁ ਮੰਤ੍ਰੁਚਾਰ ਤੈ ਕਰ ਹੈ ॥
jab lag mantruchaar tai kar hai |

જ્યાં સુધી તમે મંત્રનો જાપ કરતા રહેશો,

ਤਬ ਲਗਿ ਤੈ ਜਲ ਬੀਚ ਨ ਮਰ ਹੈ ॥
tab lag tai jal beech na mar hai |

ત્યાં સુધી તમે પાણીમાં મરશો નહીં.

ਤੁਮਰੇ ਜਲ ਐ ਹੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥
tumare jal aai hai na nere |

પાણી તમારી નજીક નહીં આવે

ਚਾਰਿ ਓਰ ਰਹਿ ਹੈ ਤੁਹਿ ਘੇਰੇ ॥੧੨॥
chaar or reh hai tuhi ghere |12|

અને તે તમને ચારે બાજુથી ઘેરી લેશે. 12.

ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਤਾ ਤੇ ਤਬ ਲਿਯੋ ॥
mantr mitr taa te tab liyo |

પછી મિત્રાએ તેની પાસેથી મંત્ર લીધો

ਗੰਗਾ ਬੀਚ ਪਯਾਨਾ ਕਿਯੋ ॥
gangaa beech payaanaa kiyo |

અને ગંગામાં ગયા.

ਜਲ ਚਹੂੰ ਓਰ ਤਵਨ ਕੇ ਰਹਾ ॥
jal chahoon or tavan ke rahaa |

તેની ચારે બાજુ સળગતી,

ਆਨਿ ਪਾਨ ਤਾ ਕੇ ਨਹਿ ਗਹਾ ॥੧੩॥
aan paan taa ke neh gahaa |13|

પરંતુ તેના (શરીરને) પાણીથી સ્પર્શ કરશો નહીં. 13.

ਇਹ ਛਲ ਜਲ ਮਹਿ ਮੀਤ ਪਠਾਯੋ ॥
eih chhal jal meh meet patthaayo |

આ યુક્તિથી (સ્ત્રીએ) મિત્રાને પાણીમાં મોકલી દીધો

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਨ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
maat pitaa tan bachan sunaayo |

અને માતાપિતાને કહ્યું,

ਹੋ ਪਿਤ ਪ੍ਰਾਤ ਸੁਯੰਬਰ ਕਰਿ ਹੌ ॥
ho pit praat suyanbar kar hau |

ઓ બાપ! હું સવારે સાંભર કરીશ

ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਰਖ ਕੋਈ ਬਰਿ ਹੌ ॥੧੪॥
param pavitr purakh koee bar hau |14|

અને (કોઈને) પરમ 'પવિત્ર' પુરુષ જેવા. 14.

ਕਹੇ ਚਲੋ ਤੁਮ ਤਾਤ ਹਮਾਰੇ ॥
kahe chalo tum taat hamaare |

(નાયિકા) કહેવા લાગી, હે પિતાજી!