શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1015


ਚਿਤ੍ਰ ਰੇਖਾ ਸੁਣਿ ਏ ਬਚਨ ਹਿਤੂ ਹੇਤ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
chitr rekhaa sun e bachan hitoo het dukh paae |

ચિતાર રેખા, સાંભળીને ખૂબ ચિંતિત થઈ ગઈ.

ਪਵਨ ਡਾਰਿ ਪਾਛੇ ਚਲੀ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚੀ ਜਾਇ ॥੧੮॥
pavan ddaar paachhe chalee tahaa pahoonchee jaae |18|

તે પવનની જેમ ઉડીને ત્યાં પહોંચી.(18)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

એરિલ

ਤਾ ਕੋ ਰੂਪ ਬਿਲੋਕਿਯੋ ਜਬ ਹੀ ਜਾਇ ਕੈ ॥
taa ko roop bilokiyo jab hee jaae kai |

જ્યારે તેણે જઈને તેનું સ્વરૂપ જોયું

ਹਿਤੂ ਹੇਤੁ ਗਿਰਿ ਪਰੀ ਧਰਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ਕੈ ॥
hitoo het gir paree dharan dukh paae kai |

જ્યારે તે ત્યાં પહોંચી ત્યારે તેની હાલત જોઈને તે સપાટ પડી ગયો.

ਯਾਹਿ ਸਖੀ ਜਿਹਿ ਬਿਧਿ ਸੌ ਪਿਯਹਿ ਮਿਲਾਇਯੈ ॥
yaeh sakhee jihi bidh sau piyeh milaaeiyai |

(તેના મનમાં) 'મારે તેને તેના પ્રેમી સાથે મળવા માટે પ્રયત્ન કરવો જોઈએ,

ਹੌ ਜੌਨ ਸੁਪਨਿਯੈ ਲਹਿਯੋ ਵਹੈ ਲੈ ਆਇਯੈ ॥੧੯॥
hau jauan supaniyai lahiyo vahai lai aaeiyai |19|

'તેણે સ્વપ્નમાં જોયેલી વ્યક્તિને લાવીને.'(19)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਚਿਤ੍ਰਕਲਾ ਧੌਲਹਰ ਉਸਾਰਿਸ ॥
chitrakalaa dhaualahar usaaris |

ચિત્રકલાએ ત્યાં એક મહેલ (એટલે કે ચિત્રાય) બંધાવ્યો.

ਚੌਦਹ ਭਵਨ ਤਹਾ ਲਿਖਿ ਡਾਰਿਸ ॥
chauadah bhavan tahaa likh ddaaris |

પછી ચિતાર કલાએ એક કિલ્લો બનાવ્યો અને ચારે બાજુ તેણે ચૌદ પ્રદેશો દોર્યા (ચિત્રો).

ਦੇਵ ਦੈਤ ਤਿਹ ਠੌਰ ਬਨਾਏ ॥
dev dait tih tthauar banaae |

તેમાં દેવતાઓ, ગોળાઓ,

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸੁਹਾਏ ॥੨੦॥
gandhrab jachh bhujang suhaae |20|

તેણીએ શેતાન, દેવતાઓ અને ગાંધરભ જાચનું સ્કેચ બનાવ્યું.(20)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਜੇ ਤਹ ਸਭ ਲਿਖੇ ਬਨਾਇ ॥
des des ke es je tah sabh likhe banaae |

તેણીએ ત્યાં વિશ્વના તમામ શાસકોને કોતર્યા, જેમાં,

ਰੋਹਣੇਹ ਪ੍ਰਦੁਮਨ ਸੁਤ ਹਰਿ ਆਦਿਕ ਜਦੁਰਾਇ ॥੨੧॥
rohaneh praduman sut har aadik jaduraae |21|

બલભદર, અને અનુરાધ અને કૃષ્ણ, પરદુમનના પુત્રો.(21)

ਚੌਦਹ ਪੁਰੀ ਬਨਾਇ ਕੈ ਤਾਹਿ ਕਹਿਯੋ ਸਮਝਾਹਿ ॥
chauadah puree banaae kai taeh kahiyo samajhaeh |

ત્યાં, ચૌદ પરીઓ બનાવ્યા પછી, તેણીએ તેણીને સૂચવ્યું,

ਤੁਮਰੋ ਜਿਯਬ ਉਪਾਇ ਮੈ ਕੀਯੋ ਬਿਲੋਕਹੁ ਆਇ ॥੨੨॥
tumaro jiyab upaae mai keeyo bilokahu aae |22|

'મેં તમારા અસ્તિત્વ માટેનું સાધન ઘડ્યું છે, આવો અને તમારી જાતને જુઓ.' (22)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਦੇਵ ਦਿਖਾਇ ਦੈਤ ਦਿਖਰਾਏ ॥
dev dikhaae dait dikharaae |

દેવતાઓને બતાવો, દૈત્યોને બતાવો,

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਹਿਰਾਏ ॥
gandhrab jachh bhujang hiraae |

ગંધર્વ, યક્ષ અને ભુજંગ બતાવો.

ਪੁਨਿ ਕੈਰਵ ਕੇ ਕੁਲਹਿ ਦਿਖਾਯੋ ॥
pun kairav ke kuleh dikhaayo |

પછી કૌરવોનો વંશ બતાવ્યો.

ਤਿਨਹਿ ਬਿਲੌਕਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਸੁਖੁ ਪਾਯੋ ॥੨੩॥
tineh bilauakin triy sukh paayo |23|

તેમને જોઈને ઉકળાને ખૂબ જ આનંદ થયો. 23.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਚੌਦਹਿ ਪੁਰੀ ਬਿਲੋਕ ਕਰਿ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚੀ ਆਇ ॥
chauadeh puree bilok kar tahaa pahoonchee aae |

ચૌદ પરીઓને જોઈને તે (ઉખા) ત્યાં પહોંચી,

ਜਹ ਸਭ ਜਦੁ ਕੁਲ ਕੇ ਸਹਿਤ ਸੋਭਿਤ ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਰਾਇ ॥੨੪॥
jah sabh jad kul ke sahit sobhit sree jaduraae |24|

જ્યાં કૃષ્ણ સહિત જાદવ પરિવારના તમામ સભ્યો બેઠા હતા.(24)

ਪ੍ਰਥਮ ਲਾਗਿਲੀ ਕੌ ਨਿਰਖਿ ਪੁਨਿ ਨਿਰਖੇ ਜਦੁਰਾਇ ॥
pratham laagilee kau nirakh pun nirakhe jaduraae |

પહેલા તેણીએ બલભદર અને પછી કૃષ્ણને જોયા.

ਹ੍ਵੈ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ਪਾਇਨ ਪਰੀ ਜਗਤ ਗੁਰੂ ਠਹਰਾਇ ॥੨੫॥
hvai prasanay paaein paree jagat guroo tthaharaae |25|

તેણી ખુશ થઈ ગઈ હતી અને, તેઓને વિશ્વના ગુરુ માનતા હતા, અને તેણીને નમસ્કાર કર્યા હતા.(25)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਦੁਮਨ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ਜਾਈ ॥
bahur praduman nihaariyo jaaee |

પછી તેણે જઈને પ્રદ્યુમનને જોયો,

ਲਜਤ ਨਾਰਿ ਨਾਰੀ ਨਿਹੁਰਾਈ ॥
lajat naar naaree nihuraaee |

પછી તેણીએ પરદ્યુમનને જોયો અને, નમ્રતાથી, માનમાં માથું નમાવ્યું.

ਤਾ ਕੋ ਪੂਤ ਬਿਲੋਕਿਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
taa ko poot bilokiyo jab hee |

જ્યારે તેણે તેના પુત્રને જોયો,

ਮਿਟਿ ਗਯੋ ਸੋਕ ਦੇਹ ਕੋ ਸਭ ਹੀ ॥੨੬॥
mitt gayo sok deh ko sabh hee |26|

પરંતુ જ્યારે તેણીએ તેના પુત્ર અનુરાધને જોયો, ત્યારે તેણીને લાગ્યું કે તેણીની બધી વેદનાઓ દૂર થઈ ગઈ છે.(26)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਮੁਖ ਕਹਿ ਉਠੀ ਸਖਿਯਹਿ ਸੀਸ ਝੁਕਾਇ ॥
dhanay dhanay mukh keh utthee sakhiyeh sees jhukaae |

વખાણ સાથે, તેણીએ તેના મિત્રનો આભાર માન્યો.

ਜੋ ਸੁਪਨੇ ਭੀਤਰ ਲਹਿਯੋ ਸੋਈ ਦਯੋ ਦਿਖਾਇ ॥੨੭॥
jo supane bheetar lahiyo soee dayo dikhaae |27|

'મેં સ્વપ્નમાં જે જોયું, તે મેં આબેહૂબ રીતે જોયું.(27)

ਚੌਦਹ ਪੁਰੀ ਬਨਾਇ ਕੈ ਪਿਯ ਕੋ ਦਰਸ ਦਿਖਾਇ ॥
chauadah puree banaae kai piy ko daras dikhaae |

'મને ચૌદ પ્રદેશોમાં લઈ જઈને તમે મને દરેક વસ્તુ બતાવી છે.

ਚਿਤ੍ਰ ਬਿਖੈ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਲਿਖਿਯੋ ਸੋ ਮੈ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥੨੮॥
chitr bikhai jih bidh likhiyo so mai dehu milaae |28|

'હવે તમારે મને વાસ્તવિક જીવનમાં તેને મળવાનું કરાવવું જોઈએ.'(28)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਚਿਤ੍ਰ ਰੇਖ ਜਬ ਯੌ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
chitr rekh jab yau sun paaee |

જ્યારે ચિત્રા-રેખાએ આ સાંભળ્યું

ਪਵਨ ਰੂਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਤਿਤ ਧਾਈ ॥
pavan roop hvai kai tith dhaaee |

તેણીની વિનંતીઓને સ્વીકારીને, તેણીએ પોતાને હવા તરીકે પ્રગટ કરી,

ਦ੍ਵਾਰਕਾਵਤੀ ਬਿਲੋਕਿਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
dvaarakaavatee bilokiyo jab hee |

જ્યારે દ્વારિકા શહેર જોયું

ਚਿਤ ਕੌ ਸੋਕ ਦੂਰਿ ਭਯੋ ਸਭ ਹੀ ॥੨੯॥
chit kau sok door bhayo sabh hee |29|

અને દ્વારકપુરી પહોંચી રાહત અનુભવી.(29)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਚਿਤ੍ਰ ਕਲਾ ਤਹ ਜਾਇ ਕੈ ਕਹੇ ਕੁਅਰ ਸੋ ਬੈਨ ॥
chitr kalaa tah jaae kai kahe kuar so bain |

ચિતાર કલાએ રાજકુમાર અનુરાધને સંબોધન કર્યું, 'ઉંચા પહાડોની છોકરી, તારી આંખોથી બંધાયેલી, તને મળવા આવી છે.

ਗਿਰਿ ਬਾਸਿਨ ਬਿਰਹਨਿ ਭਈ ਨਿਰਖਿ ਤਿਹਾਰੇ ਨੈਨ ॥੩੦॥
gir baasin birahan bhee nirakh tihaare nain |30|

'તમને મળવાની આતુરતાથી, તે ભયાવહ બની ગઈ છે.'(30)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਲਾਲ ਕਰੋ ਤਿਹ ਠੌਰ ਪਯਾਨੋ ॥
laal karo tih tthauar payaano |

ઓહ પ્રિય લાલ! તે દેશમાં જાઓ

ਜੌਨ ਦੇਸ ਮੈ ਤੁਮੈ ਬਖਾਨੋ ॥
jauan des mai tumai bakhaano |

(ઉખા) 'મારા પ્રેમ, તું મારી સાથે પ્રદેશમાં આવો, જ્યાં હું તને કહું ત્યાં જાવ,