Chitar Rekha, nakon slušanja, postao je vrlo zabrinut.
Letjela je kao vjetar i stigla tamo.(18)
Arril
Kad je otišao i vidio njegov oblik
Kad je stigla tamo, gledajući u kakvom je stanju, pala je na zemlju.
(U njenim mislima) 'Moram nastojati da je natjeram da upozna svog ljubavnika,
'Dovođenjem osobe koju je vidjela u snu.'(19)
Chaupaee
Chitrakala je tamo izgradio (tj. Chitraya) palaču.
Zatim je Chitar Kala izgradila dvorac i posvuda je nacrtala (crteže) četrnaest regija.
U njemu bogovi, divovi,
Skicirala je vragove, bogove i Gandharabh Jachha.(20)
Dohira
Tamo je isklesala sve vladare svijeta uključujući,
Balbhadar, te Anuradh i Krishna, sinovi Pardumanovi.(21)
Nakon što je tamo stvorila četrnaest vila, predložila joj je,
'Smislio sam način za vaš opstanak, dođite i uvjerite se.'(22)
Chaupaee
Pokažite bogove, pokažite divove,
Prikaži Gandharba, Yakshu i Bhujanga.
Zatim je pokazao dinastiju Kaurava.
Vidjevši ih, Ukh Kala je dobio puno sreće. 23.
Dohira
Nakon što je pogledala četrnaest vila ona (Ukha) je stigla tamo,
Gdje su sjedili svi članovi obitelji Jadav, uključujući Krishnu.(24)
Prvo je vidjela Balbhadara, a zatim Krishnu.
Bila je umirena i, vjerujući da su gurui svijeta, sagnula se i odala joj poštovanje.(25)
Chaupaee
Zatim je otišao i vidio Pradumana,
Tada je ugledala Pardumana i skromno pognula glavu u znak poštovanja.
Kad je ugledao sina,
Ali kad je vidjela njegova sina, Anuradha, osjetila je da je sva njezina nevolja iskorijenjena.(26)
Dohira
Uz pohvale se zahvalila prijateljici.
'Ono što sam vidio u snu, to sam živo zamijetio.(27)
'Vodeći me kroz četrnaest regija, pokazao si mi sve.
'Sada me moraš natjerati da ga upoznam u stvarnom životu' (28)
Chaupaee
Kad je Chitra-Rekha ovo čula
Pristajući na njezine zahtjeve, očitovala se kao zrak,
Kad je Dwarika ugledala grad
I osjetio olakšanje stigavši do Dwarakpureeja.(29)
Dohira
Chitar Kala je priopćila princu, Anuradhu, 'Djevojka s visokih planina, začarana tvojim očima, došla te vidjeti.
'U želji da te upozna, postala je očajna' (30)
Chaupaee
O draga Red! Idi u tu zemlju
(Ukha) 'Ljubavi moja, ideš sa mnom u regiju, gdje god ti kažem da ideš,