Kralj nikada nije pozvao druge kraljice
Čak i zaboravom, nikada nije povećao ljepotu njihove palače.
Sve su se kraljice brinule o tome.
Zato su svi oni kralju izvodili trikove, mantre i tantre. 2.
dvadeset četiri:
Svi ti instrumenti su uklonjeni
Ali voljeni nekako nije došao u ruke.
Tada je Sakhi ovako rekao,
O kraljice! Slušaj moju (jednu) riječ. 3.
Ako razbijem ljubav (kralja) od njega
Dakle, što ću ja dobiti od tebe (tj. kakvu ću nagradu dobiti).
(Pokazat ću to) kralj neće čak ni pokazati svoje lice Bir Kali
I doći će ti dan i noć. 4.
Nakon što je to rekla, otišla je
I stigao do palače velikog kralja.
Muž i žena su se zaljubili
I ne govori ništa na usta. 5.
Kralj je pitao kraljicu što ti je rekla.
Tako je muž (kralj) utihnuo nakon što je čuo riječi.
Muž je pitao (kraljicu) što si rekla,
Tada je žena (kraljica) ušutjela nakon što je čula riječi. 6.
Muž je shvatio da je žena sakrila (nešto).
kraljica shvati da je kralj nešto sakrio.
Umijeće ljutnje raširilo se u glavama obojice
I sav je običaj ljubavi oslobođen. 7.
Kralj se zaljubio u tu kraljicu
Tko je ovako glumio lik.
(Sada kralj) počeo je voditi ljubav s njom
I zaboravio umjetnost piva iz uma. 8.
Ovo je zaključak 159. poglavlja Mantri Bhup Samvada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno. 159.3156. ide dalje
dvadeset četiri:
Balwant Singh je bio veliki kralj Tirhuta.
(Njegov sjaj je bio takav) kao da mu je Vidhadata napravio drugo sunce.
Bio je vrlo lijep
Od kojih su ptice, Mirga (divlje životinje), Yaksha i Bhujang bili fascinirani. 1.
U njegovoj je palači bilo šezdeset kraljica.
Nije bilo drugih žena tako lijepih kao ona.
Suprug je volio sve
I s vremena na vrijeme radio je Ratikredu. 2.
Rukum Kala Rani je bio vrlo zanimljiv.
Izgubio je sav svoj posao i imidž.
Kad je žudnja došla i mučila ga
Tako bi sluškinja poslala i pozvala kralja. 3.
dual:
Sluškinja po imenu Krisan Kala poslana je kralju,
Tako se zaljubila u njega (kralja) kojeg je Kam Dev učinio nestrpljivim. 4.
dvadeset četiri:
(Dasi je počeo govoriti) Hej Rajan! slušaj me.