Король никогда не звал других королев
И даже забыв, он никогда не увеличивал красоту их дворца.
Все королевы беспокоились об этом.
Вот почему все они совершали над царем трюки, мантры и тантры. 2.
двадцать четыре:
Все эти инструменты были удалены.
Но как-то любимый не пришёл в себя.
Тогда один сакхи сказал так:
О королева! Ты прислушайся к моему (одному) слову. 3.
Если я разобью любовь (короля), то он
Так что же я получу от вас (т.е. какую награду я получу).
(Я покажу это) король даже не покажет своего лица Бир Кале
И день и ночь придут к тебе. 4.
Сказав это, она ушла
И добрался до дворца великого короля.
Муж и жена влюбились друг в друга
И ничего не говори устами. 5.
Король спросил королеву, что она вам сказала.
Итак, муж (царь) замолчал, услышав эти слова.
Муж спросил (царицу), что ты сказала?
Тогда женщина (царица) замолчала, услышав эти слова. 6.
Муж понял, что женщина спрятала (что-то).
И королева поняла, что король что-то спрятал.
Искусство гнева распространилось в сознании обоих.
И весь обычай любви был отпущен. 7.
Король влюбился в эту королеву
Кто сыграл такого персонажа.
(Теперь король) начал заниматься с ней любовью
И забыл искусство пива из ума. 8.
Вот заключение 159-й главы «Мантри Бхуп Самвад» Триа Чаритры Шри Чаритропахьяна: все благоприятно. 159.3156. продолжается
двадцать четыре:
Балвант Сингх был великим королем Тирхута.
(Его яркость была такой), как будто Видхадата сделал его вторым солнцем.
Он был очень красивым
От которых были очарованы птицы Мирга (дикие животные), Якша и Бхуджан. 1.
В его дворце было шестьдесят королев.
Не было другой женщины, столь же красивой, как она.
Муж всех любил
И время от времени он совершал Ратикреду. 2.
Рукум Кала Рани была очень интересной.
Он потерял весь свой джобан и имидж.
Когда похоть пришла и мучила его
Итак, служанка пошлет и позовет короля. 3.
двойной:
К королю была отправлена служанка по имени Крисан Кала.
Поэтому она влюбилась в него (короля), которого Кам Дев раздражал. 4.
двадцать четыре:
(Даси начала говорить) Эй, Раджан! Послушай меня.