Где-то на поле боя лошади падали на землю после еды.
(Это выглядело так), как будто казы кланялись в Каабе (чтобы читать) Намаз. 268.
Воины Хати Банке с завязанными на пальцах гопе и гулитраном (железными перчатками).
И бесстрашный («Нисаке») продолжал действовать в яростной ярости.
Где-то валялись пробитые щиты и доспехи
А где-то стервятники несут вязанки мяса. 269.
Где-то упали солдаты, лошади, нагарчи
А где-то лежали мёртвые изувеченные солдаты.
Где-то убили слонов.
(Они выглядели так) словно были горами, разбитыми молниями. 270.
Себя:
Когда (Маха Каал) пришёл с кирпаном (в руке), все боги и демоны боялись его видеть.
Асикету (Великий век) появился, как в день потопа, с размахивающим луком.
Лица (у всех) побледнели (побледнели), плевки высохли, и миллионы взялись за оружие и побежали (таким образом).
Будто вместо мыла слышат шум ветра (они улетели) 271.
Где-то почтальоны пили кровь, а где-то кричали вампиры и призраки.
Где-то дору играли в барабан, а где-то кричали призраки и призраки.
Где-то играли санкха («война») мриданги, упанги, а где-то среди воинов на войне доносился яростный (звук) Бхаи Бхай.
Где-то внезапно пришли воины, остановились и в гневе наносили раны. 272.
Увидев такую ужасную войну, воины вражеской стороны исполнились гнева.
Держу копье, стрелу, лук, кирпан, булаву, копье тришул.
Они атаковали врага с криками и не отступали, выдержав шквал множества стрел.
(Их) тела (падали) на куски на поле боя, но они не выражали своего горя устами. 273.
непреклонен:
(Гигантское) оружие с обеими руками, используемое для скрежетания зубов и атаки.
А Баджра стрелял стрелами, скорпионами и стрелами.
Тоте умирал, но не двигался назад.
Этих мужчин внезапно охватил понос. 274.
Дубхия (воин), полный ярости
Они падали на куски, но (их) ноги не отставали.
Воины сражались и падали в бою
И получив много счастья, они стали жить на небесах. 275.
Себя:
Дэвы (конкретно: здесь должны быть «демоны») очень разозлились, достали кирпаны и побежали на поле боя.
Дерзко и вооруженные, они бросились на поле боя и не отступили ни на два шага.
Они бесстрашно кричали «Маро!» «Маро!» под рев алтеров.
(Казалось) как будто они осыпали стрелы, словно капли, падающие с ветвей во время Савана. 276.
Дхул, Джатаю и т. д. все воины пришли с оружием.
Эти великие упрямцы очень разозлились и взяли в руки стрелы и мечи.
Большие воины со всех четырех сторон подошли, вытаращив глаза.
И он пришел и сразился с Харгадхуджем (великим веком) и не сделал и двух шагов (т.е. не отошел назад), не оказавшись лицом к полю битвы. 277.
В сильном волнении воины взяли разные виды доспехов и развалились.
Кавач, Кирпан и т. д. все разукрашенные и очень злые подошли, жуя губы.
Все они родились в хороших родах и ни в чем не уступали.
Они пали, сражаясь с Харгадхуджем (Великим веком), и все их конечности были пропитаны кровью. 278.
двадцать четыре:
Таким образом, когда Кала был полон гнева,
(Итак, он) поразил нечестивца жалом.