И сделал это звучным (полным печатей) для всех.
Его сын, внук с того дня
Поступил к нему на службу. 2.
двойной:
(Она) посчитала то, что она сказала, приятным и хорошо подала.
Будучи жадными до денег, все следуют (его) разрешению. 3.
двадцать четыре:
(Та) женщина, которая позволяла, они подчинялись
и узнал в ботинках тюленей.
(Раньше так думали) сегодня старушка умрет
И все богатство будет нашим. 4.
Всякий раз, когда вся семья приближалась к нему,
Так им говорила та старуха.
Это богатство принадлежит мне, пока я жив.
Тогда, о сыновья! (Оно) ваше. 5.
Когда эта женщина заболела,
Так Кази сказал Котвалу
Тот первый, кто совершит мое действие,
Тот же сын снова получит сокровище. 6.
двойной:
Пока мои действия (мои) сыновья не будут выполнены первыми
До тех пор не звоните моим сыновьям и не отдавайте мои деньги. 7.
двадцать четыре:
Старушка умерла через несколько дней.
В сердцах их (внуков) была радость.
Во-первых, те, кто будет совершать действие
Тогда (они) поделят это сокровище.8.
двойной:
Сыновья потратили много денег и сделали свои дела.
Потом они собрались вместе и начали развязывать шнурки. 9.
двадцать четыре:
Показав сыновьям жадность к деньгам
Женщина служила с этим персонажем.
В итоге им в руки ничего не пришло
И обманом обрил голову. 10.
Здесь заканчивается 229-я глава Мантри Бхуп Самвада Триа Чаритры Шри Чаритропахьяна, все благоприятно. 229.434. продолжается
двойной:
В стране Малнер была деревня под названием Маргаджпур.
Жил-был король; Его звали Мадан Шах. 1.
Мадан Мати была его женой, красота которой была очень велика.
Кама Дев раньше удивлялся, считая ее Рати. 2.
Здесь жил сын шаха по имени Чела Рам.
Кто был умен во всех качествах и прекрасен, как Кама Дев. 3.
двадцать четыре:
Когда эта женщина увидела Челу Рама,
С тех пор его телом управлял Кам Дев.
С того дня женщина была влюблена (в Челу Рама).
А она продавала, увидев образ джентльмена. 4.