Шри Дасам Грантх

Страница - 213


ਗਰ ਬਰ ਕਰਣੰ ॥
gar bar karanan |

Гордые воины

ਘਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥੧੩੨॥
ghar bar haranan |132|

Хозяев лошадей уничтожали.132.

ਛਰ ਹਰ ਅੰਗੰ ॥
chhar har angan |

Топор по частям тела

ਚਰ ਖਰ ਸੰਗੰ ॥
char khar sangan |

Каждая конечность воинов была пронзена стрелами,

ਜਰ ਬਰ ਜਾਮੰ ॥
jar bar jaaman |

(Парасурама) горит в своей одежде

ਝਰ ਹਰ ਰਾਮੰ ॥੧੩੩॥
jhar har raaman |133|

И Парашурам начал осыпать себя залпом рук.133.

ਟਰ ਧਰਿ ਜਾਯੰ ॥
ttar dhar jaayan |

Даже если земля уйдет

ਠਰ ਹਰਿ ਪਾਯੰ ॥
tthar har paayan |

Тот, кто переходит на эту сторону, идет прямо к ногам Господа (т. е. его убивают).

ਢਰ ਹਰ ਢਾਲੰ ॥
dtar har dtaalan |

Он сбивал щит

ਥਰਹਰ ਕਾਲੰ ॥੧੩੪॥
tharahar kaalan |134|

Услышав удары по щитам, бог смерти сошел на землю.134.

ਅਰ ਬਰ ਦਰਣੰ ॥
ar bar daranan |

Сила для отражения врагов

ਨਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥
nar bar haranan |

Великие враги были убиты, а выдающиеся люди уничтожены.

ਧਰ ਬਰ ਧੀਰੰ ॥
dhar bar dheeran |

И терпеливый

ਫਰ ਹਰ ਤੀਰੰ ॥੧੩੫॥
far har teeran |135|

На телах стойких воинов колыхались стрелы.135.

ਬਰ ਨਰ ਦਰਣੰ ॥
bar nar daranan |

Лидер лучших воинов

ਭਰ ਹਰ ਕਰਣੰ ॥
bhar har karanan |

Выдающиеся личности были уничтожены, а оставшиеся убежали.

ਹਰ ਹਰ ਰੜਤਾ ॥
har har rarrataa |

(Парасурам) Раньше все говорили

ਬਰ ਹਰ ਗੜਤਾ ॥੧੩੬॥
bar har garrataa |136|

Повторение имени Шивы создало путаницу.136.

ਸਰਬਰ ਹਰਤਾ ॥
sarabar harataa |

Лучший стрелок из стрел (Чатрис).

ਚਰਮਰਿ ਧਰਤਾ ॥
charamar dharataa |

Парашурам, владеющий топором,

ਬਰਮਰਿ ਪਾਣੰ ॥
baramar paanan |

Он убивал (врагов) топором в руках.

ਕਰਬਰ ਜਾਣੰ ॥੧੩੭॥
karabar jaanan |137|

Имел власть уничтожить всех на войне, его руки были длинными.137.

ਹਰਬਰਿ ਹਾਰੰ ॥
harabar haaran |

Каждый теряет две силы

ਕਰ ਬਰ ਬਾਰੰ ॥
kar bar baaran |

Отважные бойцы наносили удары, и четки из черепов на шее Шивы выглядели впечатляюще.