Увидев украшения этих женщин, многие мужчины со вкусом остались довольны.
Женщины танцевали, используя множество жестов.
Женщины танцевали во многих эмоциональных позах, видя которые, все боги и люди были в восторге.26.
Лошади ржали, слоны плакали.
Лошади ржали
(Увидев их) боги и люди пришли в восторг, а цари пришли в восторг.
Слоны трубили, жители города танцевали богов, мужчины и женщины были довольны, а цари были заняты раздачей милостыни.27.
Апачхары пели и танцевали.
Небесные девицы танцевали под пение, увидев которых, цари обрадовались, а их царицы тоже разозлились.
Заиграла раса-бхини Нарады.
Играла прекрасная лира Нарады, видя которую, боги казались сияющими, как огонь.28.
Глаза были покрыты серебром, а конечности украшены.
Все они залили сурьмой глаза и украсили свои члены, надев красивые одежды.
Апачхары танцевали, и короли были счастливы.
Цари были довольны и пытались их обвенчать.29.
Женщины танцевали под мелодию Таттай.
Женщины богов танцевали, и был слышен звон четок в их членах.
Где сидели короли
Короли сидели с пышностью и зрелищем в разных местах.30.
Тот, кто видел (этих женщин), испытывал отвращение
Кто видел это, тот был доволен, а кто не видел этого, тот разгневался в уме своем.
Красивые женщины танцевали, махая руками.
Женщины танцевали, демонстрируя различные эмоции, и каждая их часть тела разыгралась чудесной эмоциональной игрой.31.
Их удивительная скорость повсюду становилась стабильной.
Те женщины тоже решили сделать что-то чудесное на том месте, потому что там сидели настойчивые мудрецы.
(В конце концов мудрецы) побежали (туда), оставив Джога.
Йоги, оставив медитацию, прибежали и, увидев славу этого действа, обрадовались.32.
Где сидели короли
Где бы ни сидели богато украшенные короли, атмосфера этого места казалась чрезвычайно великолепной.
Куда бы они ни посмотрели, (они) процветали во всех своих качествах.
Короли были полны удовольствия здесь и там, достигнув своих качеств, и слуги, а мудрецы, видя их великолепие, забыли сознание своего ума и тела.33.
Тат, Бит, Ган, Мухрас и т. д. все (слова) были разыграны.
Там играли струнные музыкальные инструменты, и, услышав их приятные музыкальные тона, знатоки музыковедения почувствовали смущение.
Где они упали вот так,
Услышав мелодии музыкальных инструментов, цари падали тут и там, как раненые воины, лежащие на поле боя.34.
(Царь сидит) как будто там в ряд распускаются цветы
Казалось, они расцвели, как лесные цветы, а их тела выражали фундаментальную эмоцию земного комфорта.
Где качались пьяные короли,
Опьяненные цари раскачивались туда и сюда, как павлины, опьяневшие от грохота облаков.35.
СТАНЦА ПААДХАРИ
Где было видно необъятное великолепие.
Увидев великолепие тут и там, цари сели
Это нельзя охарактеризовать как таковое.
Их славу невозможно описать, и, глядя на их фигуры, глаза радовались.36.
Увидев такой красивый танец
Увидев такой красочный танец, бог любви натянул лук и выпустил стрелы в королей.
Великолепие было огромным, (Его) невозможно было описать.
Великое величие этой атмосферы неописуемо, и все обрадовались, увидев ее.37.