Шри Дасам Грантх

Страница - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

Держа в руках мечи, воины обеих сторон сражались друг с другом на поле боя. Они упали, разрубленные на куски, но так и не пошли по своим следам.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

Их красоту значительно усиливали раны на телах.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

Будучи ранеными, их число увеличилось еще больше, и они стали похожи на членов свадебной вечеринки, идущих и выставляющих напоказ свои костюмы.10.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

СТАНСА АНБХАВ

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

Трубы звучали,

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

Услышав звуки труб, облака робеют.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

Эхо, возникшее от ударов палочек,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

Армия надвигается вперед, как облака, со всех четырех сторон, и кажется, что в лесу собралось большое скопление павлинов.11.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

СТАНСА МАДХУР ДХУН

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

Щиты (индж) сияли

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

Блеск щитов подобен красным розам.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

Среди воинов (был создан) беспорядок.

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

Движения воинов и стрельба из стрел создают разные отчетливые звуки.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

Короли были заняты,

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

На поле боя слышен такой звук, словно гремят тучи.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

Били барабаны.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

Тяжёл также звон барабанов и звук пустых колчанов.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

Робкий тар-тар дрожал

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

Воины сражаются и, видя ужасную войну, обращаются к Господу-Богу.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

Воины были одеты в боевые цвета,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

Все поглощены войной и погружены в мысли о войне.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

Воины дрожали

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

Отважные бойцы движутся туда-сюда, и на них смотрят небесные девицы.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

Использовались превосходные стрелы