Sri Dasam Granth

Oldal - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

Mindkét oldal harcosai kardjukat a kezükben tartva harcoltak egymással a csatatéren. Elestek, mert darabokra vágták őket, de mégsem léptek vissza.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

Szépségüket nagyban fokozták a testeken lévő sebek.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

Miután megsebesültek, tovább nőttek, és úgy tűntek, mint a házaspár tagjai, akik sétálnak és kiállítják öltözőjüket.10.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

ANBHAV STANZA

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

Megszólaltak a trombiták,

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

A trombiták zengését hallva a felhők félénkek.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

A visszhang, ami a botok verésétől támadt,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

A sereg úgy duzzad előre, mint a felhők, mind a négy oldalról, és úgy tűnik, hogy nagyszámú pávák gyülekeznek az erdőben.11.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

MADHUR DHUN STANZA

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

A pajzsok (inj) ragyogtak

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

pajzsok csillogása úgy tűnik, mint a vörös rózsák.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

Zaklatás (létrejött) a harcosok között.

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

A harcosok mozgása és a nyilak lövöldözése eltérő hangzást kelt.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

A királyok elfoglaltak voltak,

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

Olyan hang hallatszik a csatatéren, mintha a felhők mennydörögnének.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

A dobok dobogtak.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

A dobok zengése és az üres tegezek hangja is kemény.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

A félénk thar-thar remegett

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

A harcosok harcban állnak, és látva a rettenetes háborút, közvetítenek az Úristen felé.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

A harcosok háborús színekbe öltöztek,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

Mindenki elmerül a háborúban, és elmerül a háború gondolataiban.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

A harcosok remegtek

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

A bátor harcosok ide-oda mozognak, és a mennyei leányzók nézik őket.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

Kiváló nyilakat használtak