Az Ámor nyilai eltalálták őt, és egyenesen áthaladtak rajta,
Érezte, hogy az emberi szerénység fátyla leszakad.(12)
Egy jóképű férfit hívott,
És szexelt vele a lány teljes megelégedésére.(13)
Chaupaee
Bámulatosan párosult a nővel,
Mintha a saját házastársa lenne.
Minden este hívni kezdte,
És élveztem a szívből érzett szexet. (14)
Odaérve az emberek meglátták és figyelmeztették:
És az őrök tolvajnak tartották,
Aztán a szobalány árulkodó jelzést mondott:
És a paramour beszállna.(15)
Nagyon jól játszott a barátnőjével
Aztán a nő szexelne a szeretőjével,
(Az a) nő nagyon érzékivé válna
Különféle párzási stílusok elfogadásával.(16)
Dohira
(Ami azt illeti), amikor a szobalány az őrrel beszélgetett,
Belopakodott, hogy találkozzon vele.(17)
Chaupaee
Eljött egy másik éjszaka, a hölgy felhívta a barátját,
Nőnek álcázva magát bejött.
Aztán ezt mondta neki:
"Eleget szexeltél velem." (18)
Azt mondta: Figyelj kedves barátom!
– Figyelj, mit fogok mondani neked.
És teljes füllel figyelj rám,
„Azzal a feltétellel, hogy soha senkinek nem árulja el.” (19)
"Egy nap elmész az erdőbe,
És fürödjön meg természetes forrásvízben.
(Mondd el másoknak), „Találkoztam Shri Krishnával”
Aztán lesz néma aszkéta.(20)
"Az emberek, akik eljönnének hozzád,
– Elmeséled nekik.
– Kétségtelenül belemerülnének a kakofóniába.
„Ha hallgatjuk őket, meglepődnénk.(21)
'Palánkban ülve jönnék hozzád,
– Meghajolnék előtted, mert a Gurumnak tekintenél.
"Akkor behoználak a házamba,
Adott esetben különféle szexjátékokban gyönyörködnénk.'(22)
Barátja útközben cselekedett,
A hölgy azt mondta neki..
(Aztán) másnap reggel bement az erdőbe,
És fürödtem természetes forrásvízben.(23)
Dohira
Szájmosás után mély töprengésben leült a forrás mellé,
És kijelentette, hogy Shri Krishna bejött a látomásába.(24)