A fiaid, magukkal véve a harcosokat, lábukkal megütötték azt a bölcset.83.
Aztán a bölcs nagy eszű
Zaklatott
(És a szeméből) láng jött ki
Aztán annak a nagy bölcsnek a meditációja szertefoszlott és hatalmas tűz szállt ki a szeméből.84.
(Akkor) az angyal ezt mondta
Hogy ott (a) fiad
a hadsereggel együtt elégetik,
A hírnök azt mondta: „Ó Sagar király! így minden fiad megégett és hamuvá lett a hadseregével együtt, és még egy sem maradt életben.”85.
Miután meghallotta Raj fiai halálát
Az egész város szomorú lett.
Hol vannak az emberek
Fiai pusztulásáról hallva az egész várost elöntötte a bánat, és itt-ott minden embert gyötrelem töltött el.86.
(A végén Sagar Raja) „Shiva Shiva” Bachan Simar K
És úgy, hogy megállítja a szem könnyeit
Türelem Chitben
Valamennyien Shivára emlékezve, könnyeiket visszatartva türelemre ébredtek a bölcsek szent mondásához.87.
(Ő) ezek közül (fiak)
elhunyt karma
És a védikus hagyomány szerint
Ezután a király a védikus utasítások szerint szeretettel végezte el az utolsó temetési szertartásokat.88.
Majd a fiak gyászában
A király a mennybe ment.
(ilyen fajtájú), akik (más) királyok lettek,
Fiai halála miatti rendkívüli bánatában a király a mennyországba távozott, és utána több király is érkezett, ki tudja őket leírni?89.
Vége Vyas leírásának, Brahma megtestesülésének és Prithu király uralmának Bachittar Natakban.
Most kezdődik a leírás Yayati királyról
MADHUBHAAR STANZA
Aztán Yayati (Jujati) lett a király
(akinek volt) természetfeletti pompa.
tizennégy karból
Aztán volt egy legdicsőségesebb király, Yayati, akinek a híre a tizennégy világon elterjedt.90.
A nővérei gyönyörűek voltak,
Mintha Kamadeva formájában.
(Ő) hatalmas pompával
Szemei elbűvölőek voltak, hatalmas dicsősége pedig a szerelem istenéhez hasonlított.91.
(Ez) a gyönyörű szépség
És volt egy király alakjában.
(Ő) a tizennégy Vidya Gayata
A tizennégy világ ragyogást kapott bájos eleganciájának dicsőségétől.92.
(Ő) hatalmas tulajdonságokkal rendelkezik,
jóképű és nagylelkű volt.
A tizennégy tudomány ismerője
Annak a nagylelkű királynak számtalan tulajdonsága volt és tizennégy tudományban volt jártas.93.
Dhan zseniális volt gazdagságában és (sokféle) tulajdonságaiban,
Behódolás az Úrnak (elfogadva)
És ez a herceg hatalmas
Ez a gyönyörű király a legdicsőségesebb, legtehetségesebb, kiváló tulajdonságokkal rendelkezett, és hitt Istenben.94.
(Ő) a Shastras tiszta tudósa volt.
Dühös volt a háború alatt.
(Így) Ben (nevezve) lett a király,
A királynak ismeretei voltak Shastrasról, rendkívül dühös volt a háborúban, minden kívánság teljesítője volt, mint Kamadhenu, a kívánságteljesítő tehén.95.
(Ő) vérszomjas kardforgató volt,
rendíthetetlen harcos volt,
Volt egy törhetetlen esernyő
A király véres tőrével legyőzhetetlen, teljes, dühös és hatalmas harcos volt.96.
(Ő) ellenségek kiáltása volt
És (mindig) kardot rántott (hogy megölje őket).
A fényessége olyan volt, mint a nap,
Amikor kirántotta a kardot, olyan volt, mint a KAL (halál) ellenségei számára, és nagyszerűsége olyan volt, mint a nap tüze.97.
Amikor háborúba keveredett
Tehát (a csatatérről) a végtag nem fordul el.
Sok ellenség elmenekült,
Amikor harcolt, egyik tagja sem fordult vissza, egyik ellensége sem tudott megállni előtte és így elfutott.98.
A nap remegett (az ő dicsőségétől),
Az irányok ingadoztak.
Lakosok
Remegett előtte a nap, remegtek az irányok, az ellenfelek lehajtott fejjel álltak, és szorongva menekültek.99.
Bir remegett,
A gyávák menekültek,
Az ország elment.
A harcosok remegtek, a gyávák menekültek és a különböző országok királyai fonalként szakadtak el előtte.100.