A miniszter beszélt a radzsával, hogy megszüntesse szenvedéseit.(2)
Dohira
Egy jógi az erdőben élt egy fatörzsben lévő kunyhóban. Keresztül
Valami varázsigét elrabolta egy sah lányát.(3)
Chaupaee
Az egyik sah Kasikar lakója volt
A kereskedőt Kasikar néven ismerték, lányát Sehaj Kalának hívták.
Jogi legyőzte és elvitte
A jógi elvitte, és egy fára ültette az erdőben.(4)
Dohira
A fába egy házat faragott, benne ablakkal.
A jógi minden nap és éjjel szeretkezett vele.(5)
Az ajtót becsukva napközben a városba járt koldulni,
És este gyere vissza a fához.(6)
Visszatérve mindig összecsapta a kezét, és a lány,
A hang hallatán saját kezével kinyitotta az ajtót.(7)
Chaupaee
(Az a bolond ezt csinálta naponta
Minden nap így járt, és (hogy teljen az idő) fuvolán játszotta az édes zenét.
(Ő) azt énekelte, hogy minden államművészetnek vége
Bár Sehaj Kala minden jógi bravúrját bemutatta, soha nem nyilatkozott.(8)
Dohira
A városban élt Raja okos fia.
Erényekkel és hatalommal volt felruházva, mint Indra, és Ámor szenvedélyével.(9)
Az istenségek feleségei, démonok, égi zenészek, hinduk, ill
Muszlimok, mindenki elbűvölte pompáját és varázsát.(10)
Chaupaee
(Egy napon) a király fia követte őt (a jogi),
Anélkül, hogy tudatta volna vele, a Raja fia követte a jógit.
Amikor ő (a jogi) belépett a brichbe,
Amikor a jógi belépett a fába, a Raja fia felmászott a fára.(11)
Hajnalban Jogi Nagarba ment.
Másnap reggel, amikor a jógi a városba ment, a Raja fia lejött, és összecsapta a kezét.
Az a nő kinyitotta az ajtót.
És akkor a herceg merészen szerelmeskedett vele.(l2)
Dohira
Sok ízletes viandát szolgált fel neki.
Nagyon el volt ragadtatva, és újra szerelmes lett vele.(13)
A herceg végtelenül elragadta a szívét.
Ettől kezdve a hölgy figyelmen kívül hagyta a jógit.(l4)
Arril
Amikor valami kedvező elérhető, a kedvezőtlenet figyelmen kívül hagyják,
És nem törődnek vele a bölcsek.
Miért menne el egy nő, aki gazdag és bölcs fiatalembert szerez
Egy egyszerű, szegény és esztelen öregember, (15)
Dohira
A sah lánya megkérte a herceget, hogy vigye magával,
„Elhagyom a jógit, és szenvedélyesen szeretkezem veled.” (16)
Chaupaee
(Raj Kumar mondta) Akkor magammal viszlek,
(mondta a herceg) – Igen, magammal viszlek, ha a jógit hívod értem,
(Ő) mindkét szemével fújja a babot
„Ki fog szerelmes dallamokat játszani csukott szemmel és zengő tapssal.” (17)
(A nő Rajkumar szerint viselkedett) Mindkét szem becsukása (a jogi) játszotta a babot.
(A tervek szerint) A nők találtak egy kedvező pillanatot, amikor a
(Ő) elkényeztet Raj Kumarral.
Yogi csukva tartotta a szemét, és szerelmes dallamokat játszott, miközben a Raja fiával szeretkezett.(18)
Dohira
A herceg végül becsukta maga mögött az ajtót a fán.
Magával vitte a hölgyet, lóra ült, és elindult a városba.(19)
Ötödik példabeszéd Kedvező Krisztusról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (5) (120).
Dohira
A Raja börtönbe zárta a fiút.
És másnap kora reggel áthívta.(l)
A miniszter ezután elmesélte neki egy nő történetét.
történet hallatán Raja elragadtatta magát, és azt kérte, hogy mondják el újra.(2)
Egy parasztnak volt egy (szép) felesége, akit az az idióta elgázolt.
De egy Raja egy vadászkörúton beleszeretett.(3)
Arril
Lang Chalala városának bátor uralkodója volt
És Madhukar Shah néven ismerték.
Beleszeretett a Maal Mati nevű parasztlányba.