Ne pazarold az életedet hiába a világban. 9.
Azt mondják, szerelem nélkül mennyi király lett a világon.
Senkit sem ismernek a világon Kharag adományozása nélkül.
Krishna ji szerelmet vallott, ami eddig ismert
És arra gondolva, hogy ő a világ ura, meghajlik a nyak ('Nari'). 10.
kettős:
Mitra édes formája azáltal, hogy Chitben telepedett le
Akkor nem lehet rajzolni. (Ezért) a szemek elszíneződtek (értsd: vörös). 11.
Az elmét kedvelőnek (mitra) mindkét nainája jelen van az elmében.
Úgy léptek be, mint a lándzsák, nem lehet őket kivenni. 12.
Szeretett szemei vadászok, és megtelepedtek az elmében.
Mintha a májat eltávolították volna, nagyon bízom benne. 13.
Pritam nain Kartarja bölcsővé tette
Amelyben hozzánk hasonló emberek ezrei ülnek és hintáznak. 14.
A (szeretett) nainok nagyon lédúsak és tele vannak lével, és bepillantást engednek (mindenféle) nedvből.
Ellopják a nők imázsát azzal, hogy megvilágítják. 15.
Sortha:
A fájdalom az egész testre kiterjedt, és még a páncélt sem karbantartják.
Szerette szerelmének fájdalma miatt víz helyett vért iszik (a szeméből). 16.
hajthatatlan:
(Kumar mondta a nőnek) Soha nem szabad beleszeretni a külföldiekbe.
Soha nem szabad külföldiekkel beszélni.
Mondd meg egy idegen nőnek, milyen szerelmet kell tenni.
(Mert ő) összetörik a rohanással, majd neki magának kell megtérnie. 17.
(Másik nő válaszol) A külföldivel egy pillanatra kötött szerelem is jó.
A legjobb, ha jó mosollyal beszélsz egy külföldivel.
Ó, kedves! A külföldivel való szerelem jó.
(Ezért a Pardesanával) sok szeretetet hozzon létre, és ne töltsön túl sok időt. 18.
(Aztán a férfi válaszolt) Királyok fiai vagyunk és külföldön vándorolunk.
Legyen az magas vagy alacsony, mindent a szemünkkel látunk.
Ó szűz! Mondd, mit fogsz csinálni azzal, hogy szeretkezel velem?
Felkelünk, elmegyünk valahova, és (ti) megkötözve égünk tovább Birhonban. 19.
Rani mondta:
Ó, kedves! Nem engedlek el, még ha milliószor is megpróbálod.
Nevess egy jót és beszélgess valamiről.
El vagyok ragadtatva a formádban, és boldog lettem az elmémben.
Égtem a szerelmedben, és valahol felébredtem. 20.
Miért vagy ilyen gyanakvó, gyorsan kelj fel és menj.
Díszítse a nyakláncot, és viseljen jó páncélt.
Tudod, ha ma Sakhi nem tudja megszerezni a szeretett,
(Tehát) bizony az a nő kínok között fog meghalni. 21.
A nő szavait hallva Kunwart lenyűgözte.
Bárhová vitte Sakhi, oda ment.
Ahol saját kezűleg virágokkal díszítve a sást
Birh Manjari gyönyörű állapotban ült. 22.
Kunwar buzogánnyal a kezében jött oda
És minden módon elkényezteti a királynőt.
Nyolcvannégy ászana jól sikerült
És szeretettel végezte a Kama-Kala szertartását. 23.
Addigra megérkezett a királya.
Kunwar megütötte (megölte) buzogányával mérgében.
(Ő), amikor egy ütéssel megölte a királyt
Tehát milyen karaktert alakított az a nő, meséli. 24.
A király bedobása (a) összeomlott palota alá
Rani hangosan kiabálva felállt.
Miután sokat sírt, a földre rogyott
(És mondogatni kezdte) Királyom meghalt, ó Istenem! Mit tettél? 25.
A király halálának hallatán emberek jöttek.
Miután felásta a palotát, meglátta (a királyt), és kivitte.
(A) feje összetört, és egyetlen csont sem maradt.
Nézd meg a nő jellemét, mit csinált itt. 26.
Mindenki megértette, hogy a király összeesett és meghalt a palota alatt.
Egyetlen bolond sem ismerte fel a különbséget.
Az emberek (sajnálat kifejezésére) kötésekkel a fejükön jöttek.
Rani minden nap boldogan játszott Mitrával. 27.
Íme Mantri Bhup Sambad 241. karakterének következtetése, Sri Charitropakhyan Tria Charitrájából, minden szerencsés. 241.4500. megy tovább
huszonnégy:
Délen volt egy Subhatavati nevű város.
(Ott) Chhatra Ketu király nagyon bölcs király volt.
Alakja egy Manjari nevű királynő volt
Akit minden ember között szépnek tartottak. 1.
hajthatatlan: