A test valaha is hallotta, hogy ott volt az oroszlángyilkos.
Az egész (ellenséges) hadsereg pánikba esett a félelemtől.
Verekedni kezdtek egymással,
És egyikük sem menekült meg.(25)
Dohira
(A közelharcban) Még az apa is megölte a fiát, és a fiú megölte az apát,
És így mindannyian megvágták egymást, és egyetlen harcos sem maradt le.(26)
Chaupaee
Otthagyta őt, és Julahi Nagarhoz jött.
Aztán jött a takácsasszony, és elmondta a radzsának, hogy mi történt.
Amikor a király megtudta ezt a titkot
Amikor a rádzsa megtudta a titkot, palánkot küldött, és megtisztelte a takácsot.(27)(1)
Kilencvenharmadik példabeszéd a szerencsés krisztusokról A rádzsa és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (93) (J669)
Dohira
Chandan vidékén volt egy Chandanpur nevű város.
Élt egy brahmin pap, akit Din Diaalnak hívtak.(1)
Chaupaee
Az ország minden részéről érkeztek nők (ehhez a brahminhoz).
Különböző országokból jöttek oda a nők, és hódoltak a brahminnak.
Mindenkihez jó szavakat is szokott mondani.
Valamennyien mennyei himnuszokat szavaltak, ahogyan Ámor megtestesítőjének tűnt számukra.(2)
Dohira
Élt egy nő, aki Ámor hitvesének megtestesítője volt.
Őt Ámornak tekintette, és körülölelte magát.(3)
Chaupaee
Néha az a nő be szokott jönni a házába
Most a nő elkezdett vagy odajönni hozzá, vagy áthívni.
Egy nap megérkezett nappal,
Egyszer napközben eljött, és a nő bemutatta ezt a trükköt.(4)
Savaiyya
barátaival ült, és azt mondta, hogy szereti Din Diaalt.
Noha ott ülve beszélgetett, a kedvesére gondolt.
Ferde pillantásokkal rámutatta gyönyörű (barátait),
A lány ásított, és ujjai csattogásával mutatta, hogy menjen.(5)(1)
Kilencvennégy példabeszéd a szerencsés krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (94) (1676)
Chaupaee
Egy Jat lánya született.
Volt egy Jatnak, a parasztnak egy lánya, koldulni jött hozzánk.
Megtartotta a nevét Bindu.
Bindónak nevezte magát; bűntársa volt a tolvajoknak.(1)
Vett egy fazék agyagot.
Fogott egy cserépedényt, és lenmagot tett bele.
(Bele) négy vaserőd elhelyezésével
Miután behelyezett négy szöget, elásta (a hely hátulján).(2)
Eljött és elmondta a királynak
Eljött, és azt mondta a radzsának: „Valami szobalány előadott egy varázsigét.
Ha azt mondod, elhozom és megmutatom,
„Ha akarod és megrendeled magad, megmutatom neked.” (3)
A király azt mondta, hozd és mutasd, (elhozta) és megmutatta.
Elvette Raját, megmutatta neki, és az összes embert szeszélybe sodorta.
Minden igazat mondott
Bebizonyította, hogy ez igaz, és senki sem tudta elfogadni a trükkjét.(4)
Akiről (a szobalányról) pletykált,
Amikor a háttérbeszéd reagált, a Raja behívta a szobalányt.
Sokat korbácsolták,
Megverték ostorral, de nem zúgolódott.(5)
Még amikor megölték, egyáltalán nem engedelmeskedett (így) a király megértette
A verés ellenére nem vallott, és a Raja makacsnak tartotta.
Amikor (éjszaka) elkezdődött a napi beszéd (vagyis amikor elkezdődött az a beszéd, hogy a kezét a homlokára tegye)
Azon az éjszakán, amikor beszélgettek, elszökött.(6)
A király küldött egy embert, elkapta és hívta
A rádzsa őröket küldött, hogy elkapják és a cellába helyezzék.
Megmérgeződött és evett
Méregvételre késztette, és a halál birodalmába küldte.(7)(1)
Kilencvenötödik példabeszéd a szerencsés krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (95) (1681)
Dohira
Marg Johda városában élt egy tisztességes Path-i nő.
Bairam Khan volt a férje, aki mindig a jó ügyekben gyönyörködött.(1)
A Pathani, a Pathan asszony neve Gohraan Raae volt,
Ő pedig mintha Brahmának, az Istennek a teremtménye lett volna.(2)
Az ellenség nagy erővel és erővel portyázott,
Hogy elfoglalja az országot, és elvitte.(3)