És véget vetett Chit minden illúziójának.
(Amikor) a vágy gyötörte, kinyújtotta a kezét,
Aztán a nő elővette a kirpant és megölte. 9.
A királyt ugyanúgy megölték és eldobták
És ugyanúgy páncélt tegyünk rá.
Aztán elment és megégett a férjével.
Nézd, az az okos nő jó munkát végzett. 10.
kettős:
Megbosszulta a férjét, és megölte a királyt.
Aztán leégett a férjével, és megmutatta jellemét az embereknek. 11.
Itt ér véget Mantri Bhup Sambad, Sri Charitropakhyan Tria Charitra 353. charitrája, minden kedvező.353.6503. megy tovább
huszonnégy:
Ó Rajan! Hallgass meg egy új történetet.
Senki nem látta ezt (korábban), és nem gondolt előre.
Ahol Radha Nagar van keleten,
Volt egy Rukum Sen. 1 nevű király.
Feleségét Dalgah Matinak hívták
Nari és Nagni (senki) egyenlő volt vele.
Állítólag van egy lánya, akit Sindhula Deinek hívtak
Amit Pari vagy Padmani találkozási helyének tartottak. 2.
Azt mondták, hogy volt Bhavani háza (temploma).
Hogyan lehet őt bárki máshoz hasonlítani?
Oda jártak az ország királyai
És szokta jönni megfürdetni Gauri fejét. 3.
Egy Bhujbal Singh nevű király jött oda
Aki szuverénebb, mint Bhoj Raj.
Látva szépségét, Sindhula dei
Rabszolga lett azáltal, hogy elméjét, szavait és tetteit tette. 4.
Korábban mással volt feleségül.
Most nem mehetett feleségül hozzá (a királyhoz).
(Ő) sokat gondolkodott a fejében
És mivel nagyon szomorú volt, elküldött hozzá egy barátját. 5.
(és azt mondta) Ó király! Figyelj, szerelmes vagyok beléd
És elfelejtettem a test minden tiszta bölcsességét.
Ha látlak (úgy fog tűnni)
Mintha nektár szórásával keltették volna életre a halottat. 6.
Sakhi hallotta Kumari szomorú szavait
Sietve ('Satire') elment a királyhoz.
Amit (a leányzó) mondott, (ő) elmesélte neki.
király szavait hallva (annak a sakhinak) nagy kísértésbe esett. 7.
(Gondolt gondolatban) hogyan kell odamenni
És milyen trükkel lehet kihozni.
A király (Szakhi) szavait hallva megéhezett
És azóta nagyon kapkodni kezdett.8.
Aztán a király (küldte) Sakhit oda.
Ahol az a vigasztaló kedves ült.
Elküldve, mondván, hogy egy karakteres játék
Milyen trükkel (te) jössz a házamba. 9.
(Ezt hallva) a hölgy kiáltott egy kitört ('core') dobot.
Beült, és bőrrel borította.
Önvaló elhelyezkedett benne.
Ezzel a trükkel elérte barátja házát. 10.
Ezzel a trükkel megütve a dobot, elment.
A szülők és a barátok nézték.
Senki sem értette a különbséget.
Mindenkit így átvertek. 11.
kettős:
Ezzel a karakterrel egy női barátja házába ment.
Megverte a dobot és elment, senki sem látta (azt) a nőt. 12.
Íme a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra, Mantri Bhup Sambad 354. charitrájának következtetése, minden szerencsés.354.6515. megy tovább
huszonnégy:
Ó Rajan! Hallgass meg egy hihetetlen történetet
A trükk, amit egykor a király lánya csinált.
Ezt a királyt Bhujang Dhuja néven ismerték.
Korábban sok pénzt adományozott a brahmanoknak. 1.
Ajitavati Nagriban élt
Ezt látva még Indarpuri is elszégyellte magát.
A házában volt egy Bimal Mati nevű királyné.
Lánya Bilas Dei. 2.
Sokat tanult Mantra Jantrát.
Egyetlen másik nő sem tanult úgy, mint ő.
Ahol a Ganga találkozik a tengerrel,