A föld kilenc kontinense, és nem féltek Indra istentől,
A végsőkig harcoltak, és mennyei lakhelyükért távoztak.(39)
Dohira
Böfögő boszorkányok és üvöltő szellemek kezdtek kóborolni.
A hősök lefejezett fejjel karddal a kezükben járták a mezőket.( 40)
Számos bajnok köntös nélküli karddal küzdött szemtől szemben,
Halálra vergődve és a tündéristennőhöz imádkozva legurult a földre.(41)
Aki nem tudott úszni, hogyan is tudna, csónak nélkül ill
Neved támogatása, ússz át a tengeren? (42)
Hogyan mesélhetné el egy néma a Hat Shastrát, egy béna meg mászhatna
A hegyekben a vak lát, a süket pedig hall? (43)
A várandós gyermek, a radzsa és a nőstény csodái kifürkészhetetlenek.
Áldásoddal elmeséltem ezt, bár kis túlzással.( 44)
Hiszem, hogy Te vagy a mindenütt jelenlévő, azt mondom, hogy ezt tettem
Korlátozott megértésemmel, és ragadok, hogy ne röhögjem ki.( 45)
Kezdésként a tisztelendő kar iránti odaadással elmesélem a női csodákat.
Ó, a Szenvedélytelen Egyetemes Bátorság, tedd lehetővé számomra, hogy a narratíva hullámait átadjam a szívemen (46)
Savaiyya
Szalmából olyan magasra emelheted a státuszomat, mint Sumer Hills, és nincs más olyan jóindulatú a szegényekkel szemben, mint Te.
Nincs még egy olyan megbocsátható, mint Te.
Egy kis szolgálat az Ön számára azonnal bőséges jutalomban részesül.
A Kal-korban csak a kardra, a képességre és az önrendelkezésre lehet számítani.(47)
halhatatlan hősöket megsemmisítették, és büszkeséggel teli fejüket a földre dobták.
Az egocentrikus, akit senki más nem róhat ki büntetésre, te lendületes karjaiddal büszkeségtelenné tettél.
Ismét Indra lett a Teremtés uralma, és a boldogság következett.
Imádod az íjat, és nincs még egy olyan nagy hős, mint te.(48)(1)
Chandi (az istennő) szerencsés Kritara véget vet a krisztusok első példázatának. Beedikcióval kiegészítve. (1) (48)
Dohira
Chitervati városában élt egy Raja, akit Chitar Singhnek hívtak.
Gazdag gazdagságot élvezett, és számos anyagi javakkal, szekerekkel, elefántokkal és lovakkal rendelkezett.(1)
Gyönyörű fizikai vonásokkal ruházták fel
Az istenek és démonok hitvesei, a női szfinxek és a városi tündérek mind el voltak varázsolva.(2)
Egy tündér, aki beborzolta magát, készen állt Indrához, a rádzsák égi radzsához,
De megzavarta annak a Rajzsának a látomását, mint a pillangót a virág láttán.(3)
Arril
A Rádzsát látva a Tündér magával ragadott.
Azt tervezte, hogy találkozik vele, behívta a hírnökét.
„Anélkül, hogy találkoznék a kedvesemmel, mérget vennék be” – mondta neki
Messenger: „Vagy tőrt nyomnék magamon.” (4)
Dohira
A hírnök arra késztette a Radzsát, hogy együtt érezzen vele (a tündérrel).
És a rádzsa a dobveréseken örvendezve magához vette menyasszonyának.(5)
A Tündérnek szép fia született,
Aki olyan hatalmas volt, mint Shiva, és szenvedélyes, mint Kamdev, az Ámor.(6)
A Rádzsának volt szerencséje sok éven át szeretkezni a Tündérrel,
De egy napon a Tündér elrepült Indra tartományába.(7)
A társasága nélkül a Raja rendkívül szenvedett, és behívta a minisztereit.
Előkészítette festményeit, és hogy itthon és külföldön is nyomon kövesse, mindenhol kiállította őket.(8)