A király őszintén elfogadta,
Ahogy a (királynő) barátja mondta neki.
orvost tartott a (királynő) házában,
Ami állítólag hímről nőre változott. 23.
Ő (Vedana) éjjel-nappal ott tartózkodott
És amikor a királynő élvezetre vágyott, beletörődött.
A bolond király nem értette ezt a titkot
És nyolc évig borotválta a fejét (vagyis tovább csalták). 24.
kettős:
Ezzel a karakterrel az a Chanchala (királynő) jól megtévesztette a királyt.
(Ő) nyolc évig élvezte az egyesülést Mitrával, de a bolond király nem tudott gondolkodni. 25.
Íme a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra, Mantri Bhup Sambad 289. charitrájának következtetése, minden szerencsés. 289.5502. megy tovább
huszonnégy:
Élt egy király (egy) országban keleten (irány).
Purab Sen néven ismerte a világ.
A házában volt egy Purab (Dei) nevű nő.
Még Dev Kumari sem hasonlított rá. 1.
Egy Roop San Chhatri is élt ott.
Senki sem volt olyan szép, mint ő.
Hatalmas ragyogása gyönyörű volt
(Ránéz) hajdanán megmozdult az emberasszonyok és a kígyóasszonyok szíve. 2.
Amikor a királyné meglátta,
Tehát az elme szavakkal és tettekkel kezdett így gondolkodni
Hogyan kell játszani vele,
Különben belehalok a késelésbe. 3.
Barátnak tekintve egy érdekes nőt (Sakhi) hívott.
És beszélt vele Chitről.
Vagy add nekem,
Különben ne jöjjön hozzám. 4.
kettős:
Sakhi! Vagy most egyezz velem,
Ellenkező esetben a királynőt holtan fogod látni. 5.
huszonnégy:
Amikor a királyné ezt mondta
Aztán bölcsnek és tanultnak vált ismertté.
Partner lett.
Ezzel (az) álmatlan éhsége megszűnt. 6.
hajthatatlan:
Nem tartott sokáig, és (az a szobalány) elérte Mitra házát.
Odahozta, miután sokféleképpen meggyőzte,
Ahol Rani egy sáson ült.
Barátnőjével érkezett oda. 7.
huszonnégy:
A királynő felkelt, és a karjába vette (a férfit).
Sokféleképpen megcsókolta.
Az általad választott szexuális játékot csinálta.
Kender, ópium és alkoholt ivott. 8.
Amikor alkoholt ivott és megitatta