Szóval ó, Matahino! Ne barátkozz rabszolgákkal. 17.
Itt ér véget a Sri Charitropakhyan Tria Charitra-ból származó Mantri Bhup Samvad 192. fejezete, minden szerencsés. 192.3628. megy tovább
huszonnégy:
Volt egy nagyszerű nő, Tiradsa Kala
Ami nagyon hasznos volt a tolvajok számára.
Ahol valakinek a vagyona látható,
Oda szokta tenni a csuklót. 1.
Ahol az asafoetida találkozik a tolvajokkal,
Odajártak pihenni.
Egy nagy király élt ott.
Tirdas Kala szokott szórakozni vele. 2.
(Asafoetidát tett Shah házába), majd tolvajokat tett bele (azaz tolvajokat ölt meg).
És a kel-krida karati felkeltette Shah figyelmét (azaz Shah lopása jutott eszembe).
Azonnal tájékoztatott
Ó barátom! A pénzét ellopták. 3.
Aztán Shah azt kiáltotta: "tolvaj tolvaj"
És azt mondta (a pénze felét megtakarította).
Mindketten nőnek tekintették őt (a nőt).
És egyetlen bolond sem értette a titkot. 4.
A tolvajok a pénz felét kiosztották neki
és elvitte Shahtól a pénz felét.
Mindketten érdeklődésének tartották őt.
Egy bolond nem értette a dolgot. 5.
(Először a sah házában) tolvajokat raktak (majd) felébresztették az őröket.
Mindketten illúziókat keltettek ezzel a karakterrel.
A tolvajok azt mondták, hogy ez a mi nőnk
És a sah megértette, hogy jó vagyok. 6.
kettős:
Senki sem találta meg a nők karakterét.
Jellemüket csak ő értheti meg, akinek Istene a segítő.7.
Itt ér véget a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra Mantri Bhup Samvad 193. fejezete, minden szerencsés. 193,3635. megy tovább
kettős:
Volt egy hundur király, akit Devrannak hívtak.
Az egész világ balhénak tartotta (vagyis csak érdeklődőnek tartották). 1.
Nagyon szerelmes volt egy külföldibe.
Nem hívta haza, hanem ő maga ment (házába), mint a bolond. 2.
hajthatatlan:
Amikor Pardesan megtudta, a király hazajött
Így hát az egész titkot elmondta férjének.
Elkapta a királyt, és a gödörbe dobta
És a cipőt a kezében tartva jól megütötte. 3.
Először is meghívta a királyt a házába, és szexuális kapcsolatot létesített.
Ha nem értett egyet vele (semmilyen módon), elárulta a titkot a férjének.
Miután megütötte (rá) cipővel és kosárba dobta, tövist (tövist) helyezett rá.
A férfiak és a nők (mindketten) félelemmel a szívükben futottak el. 4.
huszonnégy:
Reggel mindenki a királyt kezdte keresni.
(Minden munkás), beleértve a királynőket is, bánatos lett.
(Ők) látták a királyt a gödörben fekve.