Brahma és Visnu is kivette az erejét
Visszatérve feleségül vette Ansuyát, akit Shiva, Brahma és Visnu áldott meg fényességükkel.13.
Sok napig (Ansua) folytatta a jógát.
Ansuya a nevével összhangban, bájos hölgy lévén, megszorításokat is végzett
(Ő volt) nagyon világos és gyönyörű színben és szépségben.
Rendkívül csillogó és dicsőséges volt, és úgy tűnt, hogy ő a szerelem istennőjének (Rati) második megnyilvánulása.14.
(Az ő) hatalmas szépsége ismert volt.
(Az ő) suhaag része fényesen ragyogott.
Látva, hogy kinek a formáját áhítozta a tizenhatos (művészet).
Az a csinos és férjes, szerencsés asszony sokféleképpen dicsőült, aki láttán, a szépség megszemélyesítője is elcsábult, dicsősége leírhatatlan.15.
Az (arcát) látva a hold szokott dühös lenni.
Az arcát látva a hold tele volt féltékenységgel, és elsírta magát a szeretettől
Andhakar lenézte (az ügyeit).
Haját látva meghajolta tekintetét és még a Sumeru-hegy is, látva szépségét, elbújt.16.
A (a) nyakát látva tiltakozott a galamb.
A nőstény galamb a nyakát látva feldühödött, a papagáj pedig az orrlyukát látva elbújt az erdőben
Romavalit látva Jamana dühös lett
haját látva még Yamunát is düh töltötte el, és derűjét látva az óceán félénk lett.17.
A karokat látva a lótuszszárak félénkek.
A karját látva a lótuszszár érezte, hogy ő és a hattyúk, látva, hogy járása dühös
Banán elpirul Junghan láttán.
Lábait látva a Kadli fák szégyenlősek lettek, és a hold a szépségét alacsonyabb rendűnek tartotta nála.18.
Így írom le a sminkjét.
Ily módon leírható szépségének varázsa, és egyetlen költő sem mondhatja ki nagyságát
Atri Muni ilyen formában látta őt
Látva egy ilyen gyönyörű hölgyet, a bölcs Atri azt hitte, hogy a szépség baldachinos birodalmát szerezte meg.19.
Ez a nő annak idején megígérte
Hogy a férj ne kényeztessen engem házasság után
Érdeklődve letelepítem Chitben, és feleségül veszem
Ez a hölgy megfogadta, hogy nem megy férjhez szexuális élvezet miatt, és feleségül veszi azt a személyt, akinek lesz ereje elviselni az álarcok szent megpróbáltatásait.20.
A bölcs (Atri) elfogadta a szavát, és férjhez ment.
A bölcs (Arti) beleegyezett a fogadalmába, feleségül vette és feláldozta magát szépségének varázsáért
Feleségévé tette és hazavitte,
Ő, a bölcs Atri, aki Dattatreya apja volt, feleségévé tette őt, hazahozta.21.
Most Rudra Avatar Dutt nyilatkozata
TOMAR STANZA
Sok év házasság telt el,
(Tehát a házukban) egy újabb utsah wardhak (gyülekező) zajlott.
Adi Dev Brahma stb. elment a házába.
A házasságkötés után több év telt el, és egyszer adódott egy lehetőség, amikor Brahma és más istenek annak a bölcsnek az otthonába mentek, a bölcsek remeteségének asszonyai nagy szolgálatot tettek nekik.22.
Sok tömjén és argha dan,
Megégették a tömjént, meggyújtották a lámpákat, volt ibálgatás és köszöntés
Bölcs szavait és odaadását látva
Indra, Visnu és Síva láttán az összes bhakta magasztalta őket.23.
Odaadó természetét látva a bölcs is nagyon boldog volt
A bölcs odaadását látva mindenki elégedett volt, és mindenki megáldotta
(Akkoriban elégedetten) Brahma így szólt:
Aztán Brahma így szólt: „Ó, Kumar! Fiúval leszel áldva.”24.