amely virágvázaként volt feldíszítve.(24)
Sétált a számos herceg között,
Mint egy vörös rózsa a tavasz folyamán.(25)
Annyira megragadta sok herceg szívét,
Hogy sokan a földre estek.(26)
Gúnyolták őket: „Ez a hölgy, aki itt van,
„Észak királyának lánya. (27)
„Bachtramati olyan lány,
„Aki tündérként ragyog az égen.” (28)
„Azért jött, hogy kiválassza leendő férjét,
„Még az istenek is dicsérik, mert olyan csinos a teste, mint az istennők.29)
– Az, akinek a szerencséje szimpatikus lenne,
„Csak ezt a holdfényes éjszakai szépséget tudtam biztosítani.” (30)
De kiválasztotta a Subhat Singh nevű herceget,
Aki szelíd természetű és felvilágosult ember volt.(31)
Egy hozzáértő tanácsadót küldtek neki,
(Aki könyörgött:) „Ó, te a zseniális!” (32)
– Itt van ő, aki finom, mint a virág levele,
„Ő megfelelő számodra, és te elfogadod őt (feleségedként).(33)
(Azt válaszolta:) „Már van feleségem,
„Akinek olyan szép a szeme, mint egy szarvasé.” (34)
Következésképpen nem tudom elfogadni őt,
„Mivel a Korán és a Rasool parancsa és esküje vagyok.” (35)
Amikor a füle észrevette az ilyen beszédeket,
Aztán az a finom leányzó dühbe gurult.(36)
(Bejelentette:) „Ki-ki nyer a háborúban,
„Elvesz engem, és királysága uralkodója leszek.” (37)
Azonnal felkészülni kezdett a háborúra,
És tedd a testére az acélpáncélt.(38)
Elfoglalt egy szekeret, ami olyan volt, mint a telihold.
Kardot övezt, és hatásos nyilakat vett fel.(39)
Úgy lépett a csatatérre, mint egy ordító oroszlán,
Mivel oroszlánszívű volt, az oroszlánok és a nagy bátorság gyilkosa.(40)
Acélpáncéllal a testén bátran harcolt,
Nyilak és fegyverek segítségével próbált nyerni.(41)
A nyilak esőviharában,
A legtöbb katona meghalt.(42)
A nyilak és a fegyverek intenzitása olyan nagy volt,
Hogy a férfiak többségét megsemmisítették.(43)
A Gaj Singh nevű rádzsa belépett a csatatérre,
Olyan gyorsan, mint egy nyíl az íjból vagy egy lövés a fegyverből. (44)
Úgy jött be, mint egy részeg óriás,
Olyan volt, mint egy elefánt, és egy gombosfejű bot volt a kezében.(45)
Csak egy nyilat lőtt arra az úrra,
És Gaj Singh leesett a lováról.(46)
Egy másik Raja, Ran Singh, tele haraggal, előlépett,
És repült, mint a lepke, amely a szabad fény felé közeledik (égni).(47)
De amikor az oroszlánszívű kardot forgatott,