(Ő) megfújta a kürtöt, és kiadta a „parancsot” a királynak.
(Gorakhnath) sokféle alakot öltve keltette életre a királynőt.
Ó, Bharthari király! Figyelj, (ezek közül) fogd meg a kezeddel. 15.
Bharthari azt mondta:
kettős:
Kit tartsak meg és kit engedjek el, ()gondolom gondolatban.
Mindegyikük olyan királynővé vált, mint Pingula szépsége. 16.
hajthatatlan:
Ezt kimondva Gorakh Nath elment onnan.
(Itt) Bhan Mati csatját egy Chandal vette el.
Attól a naptól kezdve (a királynő) elfelejtette a királyt.
A királynő (ő) összezavarodott, mint alázatos ember. 17.
kettős:
(Neki) volt egy Dhootmati nevű szolgálólánya. Egyszerre felhívta (őt).
Miután sok szeretetet kifejlesztett az alázatos ember iránt, elküldte (hívni). 18.
huszonnégy:
Amikor a hírnök visszajött onnan,
A királyné tehát elment, és megkérdezte tőle:
Ó Sakhi! Tíz, mikor jön ide a barátom
És az elmém heve eltűnik. 19.
hajthatatlan:
Ó Sakhi! Mondd meg az igazat, mikor jön az úr?
(Az én) Nain mosolyogni fog, ha Nainnel keveredik.
Abban az időben Lipt Liptre (Ke Anandit Ho) megyek Pritammal.
Ó Sakhi! Tíz, mikor jön a barátom és melyik napon. 20.
(Én) gondosan gyöngyöket (egy elefánt fejéből származó képzeletbeli gyöngyöket) fogok a hajamba fonni.
(én) egy csipetnyire fogom a kedvesemet.
Még ha össze is törik a testem, nem fogom meggondolni magam.
Kedvesem szerelmére a testemen viselem Kashi kalvatráját. 21.
Sakhi! Mikor fogja átölelni a nyakam a nevetéstől?
Csak akkor szűnik meg minden bánatom.
(Velem, amikor ő) fecseg, fecseg és fecseg.
Azon a napon elmegyek tőle Baliharba Baliharba. 22.
Ó Sakhi! (Amikor) meg kell érintenem, hogy így találkozhassak Sajannal
El fogja lopni a szívemet.
(Én) mindenféleképpen fogok vele játszani, és még egy nyalást sem kímélek.
Ötven hónap után egy napot elteltnek tekintek. 23.
(Meg fogja mondani), mikor mondja el a szavakat
És jön a rugalmas, és megcsípi a szívemet.
Én is ragaszkodom a kedvesem testéhez.
(megtartom) az elmém egyben benne. 24.
Saját:
(Én most) még a gyengéd madarat, a lótuszt és a szarvast sem tartom semminek.
(Most) Nem hozom a szívemre a gyönyörű Chakort, sőt a halrajok is megdorgáltak (azaz nem fogadták el az árut).
Amikor meglátta (Ő) fényét, Kama Dev eszméletlenné vált, és az összes Sara rabszolgává vált.
Szia Piros! Mohó szemed a szorongás és a türelem elpusztítója. 25.
hajthatatlan:
Sakhi meghallotta a szavakat, és onnan arra a helyre ment.