Arth Rai ekkor előlépett, és harcba szállt vele.
Ekkor a nő négy nyilat lőtt ki
A nő négy nyílvesszőt lőtt ki, és megölte négy lovát.(38)
Aztán elvágta a szekeret, és megölte a szekeret
Aztán levágta a szekereket, és megölte a szekérvezetőt.
Elkapta úgy, hogy eszméletlenné tette
Eszméletlenné tette őt (Arth Rai), és megverte a győzelmi dobot.(39)
Megkötötte és hazahozta
Megkötötte, hazahozta, és sok vagyont osztott szét.
Jit csengője megszólalt a ház ajtajában.
Folyamatosan verték a győzelmi dobot az ajtó lépcsőjénél, és az emberek izgatottak voltak.(40)
Dohira
Kihozta a férjét a börtönből, és felfedte előtte.
Átadta a turbánt és a lovat, és elbúcsúzott tőle.(41)(1)
Kilencvenhatodik példabeszéd a szerencsés krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (96) (1724)
Dohira
Sialkote országában élt egy Raja, akit Salwannak hívtak.
Hitt hat Shastrában, és minden testét szeretett.(1)
Tripari a felesége volt, aki mindvégig Bhawani istennőt imádta
A nap nyolc óra.(2)
Chaupaee
Amikor Bikram megtudta ezt a titkot
Amikor (Raja) Bikrim tudomást szerzett róluk, hatalmas sereggel portyázott.
Salbahn egyáltalán nem félt
Salwan nem félt, és vitézeit magával ragadva szembeszállt az ellenséggel.(3)
Dohira
Aztán Chandika istennő azt mondta a radzsának:
„Egy sereg földszobrot készítesz, és én életet adok bennük.” (4)
Chaupaee
Devi Chandika megtette, amit mondott.
Úgy viselkedett, ahogy az Egyetemes Anya diktálta, és földi hadsereget készített fel.
Chandi kegyesen látta (őket).
Chandika jóindulatával mindannyian felálltak, fegyverrel megtűzdelve.(5)
Dohira
A katonák a földi formákból nagy dühben ébredtek.
Néhányan gyalogos katonák lettek, mások pedig Raja lovait, elefántjait és szekereit vitték el.(6)
Chaupaee
Hangos zene szólt a városban
A trombiták fújtak a városban, miközben a rettenthetetlen üvöltött.
Azt mondják, még ha darabokra esünk is,
És kiáltották elhatározásukat, hogy nem vonulnak vissza.(7)
Dohira
Ezzel az elszántsággal lerohanták az (ellenséges) hadsereget,
És megrázták Bikrim erőit.(8)
Bhujang Chhand
Sok szekért megvertek, és számtalan elefántot („Kari”) öltek meg.
Hány feldíszített királyi lovat semmisítettek meg.
Számtalan harcos halt meg a harcban azon a csatatéren.